Внизу под нами в гневе бесновалось войско Кроноса, собравшееся на вершине горы Тамалпаис, но этот неистовый хор перекрывал голос Атласа, с ревом выкрикивавшего проклятия в адрес богов, изнемогая под тяжким грузом небосвода.
Глава восемнадцатая
Прощание с другом
Мы приземлились на аэродроме в Крисси-Филд, когда уже стемнело.
Как только доктор Чейз выбрался из своего биплана, Аннабет подбежала к нему и крепко-крепко обняла.
— Па! Ты летал… стрелял… о боги! Самое поразительное, что я когда-либо видела!
— Полагаю, для смертного средних лет весьма неплохо. — Доктор Чейз покраснел.
— Но пули из небесной бронзы? Откуда ты их взял?
— Ах это… Ты оставила кое-какое оружие, которым пользуетесь вы, полукровки, у себя в комнате в Виргинии, когда в последний раз… уехала.
Аннабет в смущении опустила глаза. Я заметил, что доктор Чейз заботливо избегает слова «сбежала».
— Я решил расплавить немного для гильз, — продолжал он. — В порядке эксперимента.
Он сказал об этом как о пустяке, но я подметил, как блеснули его глаза. И внезапно понял, почему Афина, богиня мудрости и ремесел, полюбила его. В глубине души он был великолепным образцом сумасшедшего ученого.
— Па… — Голос Аннабет пресекся.
— Аннабет, Перси, — вмешалась Талия.
Ее голос прозвучал как приказ. Они с Артемидой опустились на колени рядом с Зоей, перевязывая раны охотницы.
Мы с Аннабет бросились на помощь, но пользы от нас было мало. Амброзии и нектара у нас не осталось. Обычные медикаменты вряд ли помогли бы. Даже в темноте я видел, что Зое плохо. Ее била дрожь, и слабое сияние, обычно окружавшее ее, гасло.
— Вы не могли бы вылечить ее каким-нибудь волшебством? — спросил я Артемиду. — То есть… вы же богиня.
Артемида выглядела удрученной.
— Жизнь хрупка, Перси. Если мойры решили перерезать нить, я ничего не могу поделать. Но я могу попробовать.
Она попыталась приложить ладонь к ране Зои, но охотница перехватила ее запястье. Она посмотрела в глаза богини, и мне показалось, что они поняли друг друга.
— Я… хорошо служила вам? — шепнула Зоя.
— С честью и достоинством, — мягко ответила Артемида. — Ты была лучшей из моих помощниц.
— Покой. Наконец-то. — Лицо Зои расслабилось.
— Я могу попытаться ослабить действие яда, моя отважная девочка.
Но в тот момент я понял, что Зою убивает не только яд. Это был последний удар ее отца. Зоя все время знала, что слова оракула — «от отцовских рук» — относятся к ней. И все же отправилась на поиск. Она предпочла спасти меня, и ярость Атласа надломила ее.
Найдя глазами Талию, она взяла ее за руку.
— Мне жаль, что мы ссорились, — сказала Зоя. — А могли бы быть сестрами.
— Это моя вина, — ответила Талия, часто моргая. — Ты была права насчет Луки, насчет героев, мужчин… всего.
— Возможно, не всех мужчин, — пробормотала Зоя. Она слабо улыбнулась мне. — У тебя сохранился твой меч, Перси?
Я не мог говорить, но достал ручку и вложил ее в ладонь Зои. Она быстро и как бы с радостью сжала ее.
— Ты сказал правду, Перси Джексон. Ты совсем не похож на… на Геракла. Для меня — честь, что ты носишь этот меч.
Дрожь пробежала по ее телу.
— Зоя… — сказал я.
— Звезды, — шепнула она. — Я снова вижу звезды, госпожа.
Слезинка скатилась по щеке Артемиды.
— Да, моя отважная. Сегодня они прекрасны.
— Звезды, — повторила Зоя, не отрывая глаз от ночного неба.
Так она и застыла.
Талия опустила голову. Аннабет подавила рыдания, а ее отец положил руки ей на плечи. Я следил за тем, как Артемида накрыла рукой губы Зои и произнесла несколько слов на древнегреческом. Завиток серебристого дыма вырвался из уст охотницы, и богиня подхватила его. Тело Зои растаяло в мерцании.
Артемида поднялась, произнесла нечто вроде молитвы, подышала на свою сложенную ладонь, и серебристый прах вознесся к небесам. Искрясь, он исчез.
На какой-то миг мне показалось, что ничего не изменилось. Затем Аннабет испустила глубокий вздох. Взглянув на небо, я увидел, что звезды стали ярче. Они сложились в узор, которого я прежде не замечал, — сияющее созвездие, похожее на девичью фигуру, — девушку с луком, летящую в небесах.
— Пусть мир почтит тебя, моя охотница, — произнесла Артемида. — Вечно живи среди звезд.