49  

— Я лично прослежу за тем, чтобы все жители Голуэя узнали о мошенниках, — пообещал Джеральд. — Если они здесь, я в лепешку расшибусь, но устрою им сладкую жизнь! Они у меня будут озираться по сторонам, пока у них голова не отвалится! — И с решительным выражением на лице и со списком в руке Джеральд взялся за телефон.

Потребовалось всего каких-то полчаса, чтобы с помощью сотрудников радиостанции выяснить, что Джо и Джози Куллен работают учителями в школе. Для участия в забеге они приехали с полуострова Дингл в воскресенье рано утром. Оба много фотографировали, чтобы потом показывать снимки своим ученикам: им хотелось убедить детей, что занятия спортом могут быть веселыми и увлекательными и начать их никогда не поздно, было бы желание.

— А Брэд и Линда Томпсон в прошлом году купили небольшой домик на южной окраине Голуэя, — доложил Джеральд. — Номер их телефона нигде не значится. Кто они, никому не известно.

— Для начала неплохо, — обрадовался Джек. — Сейчас мы прокатимся к домику таинственных Томпсонов и осмотримся на месте. Джеральд, как ты думаешь, сможешь раздобыть копии фотографий, которые делали эти учителя во время забега? Если у них есть электронная почта, может, они смогли бы отсканировать снимки и прислать их тебе? Это бы нам очень помогло.

— Я сейчас же с ними свяжусь, — заверил его Джеральд.

— И вот еще что, Джеральд, у тебя сохранилась запись того ночного эфира?

Джеральд слегка смутился:

— Я попрошу моего ассистента достать из архива оригинал записи и сделать для вас копию. Обещаю не вырезать те места, где я… гм… так сказать, сболтнул лишнего.

Риган улыбнулась:

— Мы просто хотели услышать голос женщины, которая звонила в студию и расспрашивала тебя, где мы остановимся. Вот и все.

Когда они выходили из кабинета, Джеральд обнял Риган за плечи:

— Постарайтесь сегодня вечером не опоздать. Луиза всю душу вложила в это рагу, — пошутил он. — Мы отлично поужинаем. А после ужина можно будет смотаться в город — пропустить по кружечке пива в одном славном пабе, где каждый вечер живая музыка. А потом мы приедем сюда и начнем передачу. — Он помолчал и уже серьезно добавил: — Если Доу и в самом деле околачиваются где-нибудь в окрестностях Голуэя, мы их обязательно найдем. И приложим все силы к тому, чтоб им небо с овчинку показалось. Мы устроим им веселую жизнь…

Ему не стоило особенно переживать по этому поводу. Именно в это самое время жизнь супругов Доу и так с каждой минутой становилась все веселей и веселей…

24

Вцепившись пальцами в ручки стоматологического кресла так, что даже костяшки побелели от напряжения, Бобби мысленно строил планы изощренной мести тому мерзавцу из службы охраны, который выбил ему передние зубы. Это случилось прошлым Рождеством, когда они с Анной стянули коллекционное ожерелье из торгового центра в Нануэте, небольшом городке в окрестностях Нью-Йорка. Они уже выскользнули за дверь, на темную, заметенную снегом автостоянку, но тут продавщица из ювелирного салона опомнилась и сообразила, что у нее из-под носа увели ожерелье, которое она только что гордо демонстрировала. Услышав за спиной пронзительный вопль «держите их!», Бобби и Анна во все лопатки припустили к машине. Анна запрыгнула на водительское сиденье, но Бобби, почти успевшего забраться в салон, настиг громила-охранник и схватил за руку. Бобби ударил здоровяка в лицо свободной рукой, но тот, не растерявшись, двинул ему кулаком в зубы. Разъяренный Бобби изо всех сил толкнул его, что в обычной ситуации вряд ли возымело бы какой-либо эффект, учитывая телосложение верзилы, но тот поскользнулся на покрытой льдом дорожке, потерял равновесие и упал. Бобби мигом захлопнул дверцу, Анна ударила по газам, и машина с визгом сорвалась с места, пробуксовывая на обледенелом шоссе.

Разумеется, кража того ожерелья была ужасной глупостью, совершенной под действием импульса. Они ее не планировали, просто бродили по магазину, подыскивая какой-нибудь небанальный рождественский подарок для матери Анны. Та все время жаловалась, что они редко ее навещают, совсем о ней забыли. А тут, как на беду, эта старая курица, продавщица, зазевалась, и стащить ожерелье, сработанное из сапфиров и бриллиантов, оказалось уж слишком соблазнительным. Анна и Бобби, профессиональные воры, специализирующиеся на кражах драгоценностей, просто не в силах были устоять.

  49  
×
×