27  

В университет Дэвид поступил сравнительно поздно, совершив перед этим годовой кругосветный вояж. В настоящее время он учился на третьем курсе факультета английского языка и литературы, и Ребус вспомнил виденные в его комнате книги Мильтона, Водсворта, Гарди…

– Любуетесь видом, Джон?…

Ребус открыл глаза.

– Просто задумался, Джордж.

– А я думал, вы спите.

Ребус мрачно взглянул на него.

– И не собирался. Я просто… размышлял. Сильверс ушел, но вместо него перед столом Ребуса возникла Шивон Кларк.

– О чем ты размышлял, Джон?

– О том, мог ли Роберт Бернс убить одну из своих возлюбленных… – Взгляд Шивон ничего не выразил. – И вообще, способен ли на убийство человек, любящий поэзию?…

– Почему бы нет? – Шивон пожала плечами. – Разве не было ярых нацистов, которые любили на досуге послушать Моцарта?

– Веселенькая мысль!

– Всегда готова немного подбодрить скисшего начальника. Кстати, окажешь ответную услугу?

– Как я могу отказаться?

Шивон протянула ему листок бумаги.

– Что это может значить, как ты думаешь?

Ребус прочел:


Тема: Чертовстул.

Дата: 5/9

От: Sphynx@PaganOmerta.com

Кому: Flipsi-1223@HXRmail.com

Ну что, Флипси, ты уже прошла «Чертовстул»? Время истекает. Констриктор ждет тебя.

Сфинкс


– Не хочешь хотя бы намекнуть, в чем тут дело? – спросил он.

Шивон забрала у него бумагу.

– Это распечатка одного электронного послания. После своего исчезновения Филиппа получила несколько писем, но все они – за исключением этого – отправлены по адресу, содержащему другой ее ник.

– Другой ник?

– Нет-провайдеры… – Она посмотрела на Ребуса. - …Центры, обслуживающие пользователей интернета, обычно разрешают клиентам иметь несколько сетевых ников, то есть псевдонимов, но, как правило, не больше пяти или шести.

– Зачем?

– Чтобы можно было выступать в разных ипостасях. «Флипси-1223» – это, видимо, какой-то ее подпольный ник. А основной – «Флип-точка-Бальфур».

– И какой же напрашивается вывод?

Шивон энергично выдохнула воздух.

– Над этим я ломаю голову. Возможно, у Филиппы была какая-то тайная жизнь, о которой ни мы, ни ее друзья ничего не знаем. Во всяком случае, среди сохраненных посланий я не нашла ни одного, которое было бы адресовано Флипси. Приходится предположить, что она либо стирала их сразу после поступления, либо в Сети произошла какая-то ошибка и это послание попало к ней случайно.

– Вообще-то на совпадение не очень похоже. – Ребус почесал в затылке. – Флип, Флипси – это ведь ее прозвище, правда?

Шивон кивнула.

– Но как разобраться во всем остальном? Чертовстул, констриктор, омерта…

– В мафиозных кругах «омерта» – это «закон молчания», – блеснул эрудицией Ребус.

– Подпись отправителя или отправительницы – «Сфинкс», – сказала Шивон. – По-моему, отдает глупым подростковым юмором.

Ребус снова посмотрел на распечатку.

– Ума не приложу, – сказал он. – Что ты собираешься предпринять?

– Хочу выследить этого Сфинкса, но это будет не просто. Единственный способ, который приходит мне в голову, это написать ответ и посмотреть, что получится.

– То есть ты хочешь сообщить Сфинксу, что Филиппа пропала?

– В том-то и дело, что нет. – Шивон слегка понизила голос. – Я собиралась ответить ему от ее имени.

Ребус задумался.

– И ты считаешь – это сработает? Но что ты ему напишешь?…

– Я еще не решила… – Но по тому, как Шивон сложила руки на груди, Ребус догадался, что она все равно сделает как задумала.

– Знаешь что, поговори со старшим суперинтендантом Темплер, когда она вернется, – посоветовал он.

Шивон кивнула и повернулась, чтобы уйти, но Ребус ее остановил.

– Слушай, ты, кажется, училась в колледже… Тебе приходилось общаться с такими, как Филиппа Бальфур?

Шивон фыркнула:

– Скажешь тоже! Такие, как наша маленькая мисс Бальфур, живут совершенно в другом мире: ни тебе лекций, ни консультаций… Некоторых я вообще впервые увидела только на экзаменах, и знаешь что?…

– Что?

– Эти снобки всегда сдавали экзамены с первого раза!


Вечером того же дня Джилл Темплер устраивала праздничную вечеринку в баре «Палм корт» отеля «Балморал». В дальнем углу что-то бренчал на рояле облаченный в смокинг пианист. В серебряном ведерке со льдом охлаждалась бутылка шампанского; на столике стояли блюда с легкими закусками.

  27  
×
×