135  

Угощали, впрочем, почти одинаково. Камбуз на «Царице» был общий. Различались только напитки и закуски.

Чиновник оказался очень приличным человеком, около шестидесяти лет, всю жизнь прослужившим по судебному ведомству, но сохранившим крепкое здоровье и своеобразный юмор в духе Салтыкова-Щедрина. Супруга была лет на двадцать младше, круглолица и смешлива. В такой компании и до самого Питера плыть было бы необременительно.

К первому табльдоту[101] Кирсанов выставил две бутылки шампанского и наилучший коньяк, который прихватил из винных погребов «Валгаллы» для подобных случаев. Если изображаешь богатого коммерсанта, нужно соответствовать. Давыдов сыпал анекдотами предвоенной (1910–1914 гг.) поры, никем здесь не слыханными, но попадающими в общий тон. Более поздние вызвали бы только тягостное недоумение. Имел успех.

Допив чай, пусть и лучших китайских сортов, но сильно уже отдающий затхлостью цистерн, Павел Васильевич указал капитану глазами, что самое время поговорить о делах.

Трехкомнатное помещение Челнокова, мало уступавшее хорошей городской квартире (да и как иначе, попробуйте жить в море восемь месяцев из двенадцати), удивило Кирсанова обилием книг. Он даже отвлекся от главной темы, рассматривая корешки.

– Почитываем, да, почитываем, – довольным голосом ответил капитан, увидев его интерес. – Только вы уж меня просветите. Что за интерес у уважаемого мною ведомства в их Кейптауне?

– Газеты давно читали? – спросил Кирсанов, отходя от полок и садясь в кресло напротив Геннадия Арсеньевича, снова задымившего хорошей, а главное – сухой папиросой. В тропиках не только одежда, но и табак мгновенно сыреет, покрывается плесенью. Нормального же хьюмидора, герметичного, с термометром и гигрометром, у капитана не было.

– Самые свежие – в Шанхае. Двухнедельной давности.

– Тогда вы ничего не знаете, – и в коротких словах передал то, что случилось позже.

– Интересно, – протянул Челноков. – Ничего против не имею. А вы – как раз по этому поводу?

– Если начинаются события международного, более того – исторического масштаба, нельзя оставлять их без присмотра, – туманно ответил Кирсанов.

– Понимаю, – сказал капитан. – Объясните, что требуется от меня.

Павел объяснил, легким намеком присовокупив, что старания капитана не будут забыты.

– Ерунда это, – отмахнулся тот. – Больше того, что есть сейчас, мне не нужно. Ордена, чины – все тлен.

– Совершенно согласен. Но какой-никакой капиталец за спиной гораздо полезнее для нервов, чем пустой карман. Что никак не отменяет усердия и патриотизма. Пассажиры до Кейптауна у вас есть?

– Нет.

– Очень хорошо. Мы – сойдем. Вместе со всеми, кто решит погулять по городу. И – не вернемся. Наш багаж хорошо бы сгрузить так, чтобы это никому не бросилось в глаза. Например, с катера миль за десять-пятнадцать до порта. Сделаем?

– Контрабанда? – привычно насторожился капитан.

– Какая контрабанда, – расплылся в улыбке Кирсанов. – Просто оружие. Могу предъявить, хоть сейчас. Причем оружие личное, не для продажи. Много, конечно, так условия требуют.

– Это меня совсем не касается, – сказал Челноков, посуровев лицом. – Но сделаем. Вспомогательным крейсерам, о чем вы, конечно, знаете, приходится пушки в угольных ямах возить, на случай внезапной войны.

– Что тут не знать, знаю, конечно. Интересы Империи требуют. А то, на самом деле, альбионцы эти заняли все морские пути и воображают, что лучше всех. Пора разобраться по справедливости. Самое время…

– У нас впереди почти двое суток. Успеем спланировать, как надо, – заверил капитан. – А пока – извините. Пора за вахтой присмотреть.

Глава восемнадцатая

Удолин почему-то не стал материализовываться у всех на глазах. Правила не позволяли или просто слегка промахнулся по месту? Он вышел из-за ближайшего дерева, такой же, как всегда, одетый в свой дорожный костюм двадцать пятого года, вполне уместный и в девяносто девятом. И там и там наряд профессора выглядел одинаково эксцентрично.

– Рад вас снова видеть, друзья, – поприветствовал он всех сразу взмахом руки. Нашел глазами подходящий валун, уселся на него, снял шляпу.

– Я вас слушаю. Теперь можете излагать подробно и не торопясь. Ментальная связь, к сожалению, деталей и нюансов не передает.

Новиков пересказал все, что успел узнать от старейшин дагонов, присовокупив собственные соображения и догадки.


  135  
×
×