Волею случая Аманде Бейли, менеджеру гостиницы в небольшом городке,...
В руки заядлого нумизмата Никиты Бояринова попала редчайшая монета,...
Леру, которому не терпелось приступить к работе, тут же обратился к Иторису с вопросом:
— Я так понимаю, что вам каким-то образом удается общаться с хозяевами поселка?
— Только знаками, — ответил легионер и, наклонив голову, с любопытством посмотрел на вторую клипсу, подвешенной рядом с блоком электронного переводчика, из которого прозвучал перевод его слов. — Так, — Иторис провел рукой сверху вниз, — по-ихнему значит «да». Так, — легионер махнул рукой слева направо, — значит «нет». Ну, а остальное уж как придется.
— Понятно, — уныло поджал губу Леру. — А из речи людей-ящеров вы не выделяете какие-нибудь отдельные слова или фонемы?
— Да какие там слова, — скривил презрительную мину Иторис.
— Это же не речь, а чистая тарабарщина.
Леру досадливо цокнул языком и посмотрел на пару людей-ящеров, терпеливо ожидавших, когда люди закончат свой разговор.
— Хотя те двое, что пришли сюда пару дней назад, вроде как пытаются с ними разговаривать, — добавил римлянин.
— Двое людей? — вновь с интересом посмотрел на Иториса
Леру.
— Ну да, — кивнул тот.
— Кто они? — спросил Кийск.
— Не знаю, — пожал плечами Иторис. — Говорят они хоть и по-людски, но понять их не проще, чем людей-ящеров. А одеты так же чудно, как и вы.
— Где они сейчас?
— Внизу, — Иторис махнул рукой в направлении песчаных холмиков, под которыми скрывались подземные дома людей-ящеров.
— Почему они не выходят?
— Да чудные они какие-то, — усмехнулся Иторис. — По-моему, они оба здорово напуганы. Как будто ждут все время, что за ними придет кто-то, кого они страшно боятся.
Кийск и Леру переглянулись.
Они одновременно подумали об одном и том же. Но каждый боялся сказать о своих опасениях вслух.
Глава 23. Казарма.
Рахимбаев, сидевший за рулем командного квада, первым заметил появившиеся на горизонте черные контуры казарменного корпуса.
— Приехали, — сообщил он, останавливая вездеход.
Выстроившись в линию, встали рядом два других квада.
— Почему мы остановились? — недовольно глянула на десантника Стайн.
— Нужно провести разведку.
Привстав на своем месте, десантник приложил к глазам обыкновенный полевой бинокль, не напичканный никакой электроникой, который бог знает как и почему оказался на складе. Газаров, случайно обнаруживший эту редкость, передал бинокль Голомазову, а тот, в свою очередь, вручил его Рахимбаеву, которого он назначил командиром отделения, которое должны были обеспечить безопасность руководителя экспедиции во время поездки к казарменному корпусу.
— Какая еще разведка? — прищурилась Стайн. Она почти никогда не щурила глаза, а если все же делала так, то это было дурным знаком. — Мы разве направляемся в лагерь врага? В казарменном корпусе находятся ваши товарищи и командиры!
— Я знаю, мадам, — не отрывая глаз от окуляров бинокля, с холодной учтивостью ответил Рахимбаев. — Но Кийск велел нам быть предельно осторожными.
Щелки между веками на глазах Лизы Стайн сделались еще уже.
— С каких это пор Кийск стал руководителем экспедиции? — поинтересовалась она.
Рахимбаев оторвал взгляд от бинокля и посмотрел на сидевшую рядом с ним на переднем сиденье вездехода женщину, одетую в полевую форму. Стайн принадлежала к тому типу женщин, с которыми Усману было приятно общаться. И если бы не холодный начальственный взгляд мадам Стайн, он, возможно и попробовал бы ответит не ее вопрос какой-нибудь легкой шуткой. А так он сказал только:
— Руководитель экспедиции вы, мадам Стайн.
— Вы уверены, в этом, солдат? — все еще с прищуром спросила Стайн.
— Вне всяких сомнений, — ответил Рахимбаев.
— В таком случае, запускайте вездеход. Мы едем к казарменному корпусу.
— Кто спешит, тот спотыкается, — негромко, как будто разговаривая сам с собой, буркнул Рахимбаев, усаживаясь на водительское место.
— Это вы тоже узнали от Кийска? — усмехнулась Стайн.
— Так говорит мой дед, — ответил десантник. — А он самый мудрый человек из всех, что я знаю... Разведка займет не более получаса...
— Едем, — взглядом указала направление Стайн.
Рахимбаев явно не торопился исполнить приказ.
— Взгляните сами, — он протянул Стайн бинокль. — Вокруг корпусов отрыт оборонительный рубеж.
— Ну и что? — безразлично дернула плечом Лиза.
— Мы находимся на открытой местности, — Рахимбаев повел рукой вокруг, как будто желая убедить свою собеседницу в том, что вокруг, действительно, нет ничего, кроме песка. — Если случится нечто... непредвиденное, — он явно хотел сказать вначале что-то другое, но решил ограничиться более мягкой формой, — то мы окажемся под прямым огнем тех, кто занимает окопы.