91  

В буквальном смысле.

Стоявший рядом с Монком пират продолжал радостно бормотать что-то, указывая на воду. Монку с трудом удавалось разобрать отдельные слова и обрывки фраз.

– … повезет… ночью… плохо…- Пират сопровождал свой рассказ жестами, показывая, как рука с растопыренными пальцами хватает что-то и увлекает вниз.- Иблис.

Последнее слово в малайском языке было грубым ругательством.

Монку уже не раз приходилось его слышать, однако сейчас ему показалось, что пират использует буквальное значение слова.

Демон.

– Raksasa iblis[21],- повторил он и, пробормотав еще несколько фраз, в заключение произнес шепотом имя, которое превратило усмешку у него на лице в гримасу боли: – Рангада.

Монк нахмурился. Выпрямившись, он подался вперед, чтобы посмотреть в воду. У него в памяти была свежа легенда, пересказанная Джесси. Рангадой звали балийскую царицу ведьм, чьи прислужники-демоны якобы обитали в здешних водах.

– Ночью… – пробормотал по-малайски пират, указывая на воду.- Amat, amat buruk[22].

Монк вздохнул. Просто замечательно. Он озабоченно посмотрел в сторону зарослей, в которых скрылся Джесси.

Демоны и людоеды.

Что дальше? «Клуб Мед»?[23]

Глава 9

СВЯТАЯ СОФИЯ

6 июля, 09 часов 32 минуты

Стамбул

Не замечая яркого солнечного света, заливающего ресторан на крыше, Грей слушал то, что ему говорили по телефону. От прозвучавшей угрозы у него, несмотря на летний зной, мороз пробежал по коже.

– Если ты не выполнишь в точности мои указания, я убью твоих родителей.

Грей стиснул сотовый телефон Вигора.

– Если с ними хоть что-нибудь случится…

– Обязательно случится. Это я обещаю. Я пришлю тебе родителей по кусочкам. По почте. Растянув это удовольствие на несколько месяцев.

Насер произнес это настолько уверенно, что Грею не приходилось сомневаться в его словах. Он повернулся к своим спутникам спиной. Нужно было сосредоточиться, подумать.

– Если ты попытаешься связаться с «Сигмой», – тем же бесстрастным голосом продолжал Насер,- я об этом узнаю. И ты будешь наказан. Кровью своей матери.

Горло Грею сдавил тугой клубок.

– Ах ты мразь… я хочу убедиться в том, что они живы… и с ними все в порядке.

Насер не стал даже отвечать. В трубке послышался какой-то шум, приглушенные голоса, затем заговорила мать Грея.

– Грей? – выдохнула она.- Извини. Все дело в отце. Мне были нужны лекарства.

Мать всхлипнула.

Грей задрожал всем телом, раздираемый яростью и горем.

– Неважно. С тобой все в порядке? А с папой?

– Мы… да… Грей…

Судя по всему, телефон выдернули у нее из руки, и в трубке снова зазвучал голос Насера:

– Я оставляю твоих родителей заботам моей коллеги Ан-нишен. Кажется, вы с ней уже встречались, у охраняемого дома.

Грей мысленно представил себе женщину азиатской наружности, с коротко остриженными обесцвеченными волосами и татуировками.

Анни.

Насер продолжал:

– Я позвоню тебе, когда буду в Турции. Ровно в семь часов вечера. Ты не двинешься с того места, где находишься.

Грей взглянул на часы. Осталось чуть больше девяти часов.

– Сейчас, пока мы с тобой говорим по телефону, мои люди, находящиеся в районе Султанахмет, окружают тебя со всех сторон. Не пытайся умничать. Мы следили за телефоном монсиньора Вероны с тех самых пор, как он покинул Италию.

Значит, внезапный отъезд Вигора из Ватикана явился условным сигналом. Грею захотелось разозлиться на прелата за подобную беспечность, но он понимал, что Вигор не привык жить и работать в обстановке той мании преследования, которая для него самого давно стала второй натурой. Такое можно сказать про немногих. К тому же в настоящий момент Грею было не до обвинений в чужой адрес; его переполняло чувство собственной вины.

Он бросил своих родителей одних.

– А сейчас я хочу поговорить с Сейхан,- продолжал Насер. Грей махнул рукой, подзывая Сейхан. Та подошла, чтобы взять телефон, но он его не выпустил, показывая знаком, чтобы она встала рядом с ним, давая ему возможность слушать разговор.

Они прижались голова к голове, ухо к уху. Сейхан заговорила в микрофон.

– Амен,- сказала она, обращаясь к Насеру по имени,- что тебе нужно?

– Ах ты стерва… за это предательство тебя ждут такие мучения, которые ты даже…


  91  
×
×