62  

— Эй! Ахти! — крикнул Ильмо, взбираясь по крутому боку утеса.

— Чего разорался? — раздался сверху мрачный голос.

— Да так… Просто рад тебя видеть, — Ильмо взобрался на самый верх, сел рядом с другом и с вымученным смехом сказал — Я уж испугался, что ты в озеро кинешься или еще что…

Ахти не улыбнулся в ответ. Отвернулся и сказал ожесточенно:

— А хоть бы и кинулся! Никому с того не убудет. Какая от меня польза миру? Зачем я живу? Шатался по миру, как водоросль, — куда ветер понесет, туда и плывет. Ни славы, ни чести, ни богатства, ни семьи не нажил…

— Ну, наслушался баек Асгерд. Эк тебя проняло!

Услышав имя девушки, Ахти вздрогнул.

— Хватит об Асгерд! Всё, я о ней больше не думаю.

— Вот и правильно. Зачем мучиться, все равно она на тебя даже не глядит…

Ахти злобно скрипнул зубами, опровергая собственные слова, опустил взгляд и рявкнул:

— Тут, пожалуй, станешь героем с этаким мечом! Видали такую диковину: меч, который от битвы уклоняется и гнушается вражеской крови! Видно, правы были варги Доннара — он в самом деле был проклят. Когда я хотел отрубить лапу той кикиморе, которая потащила Калли в топь, — думаешь, я замешкался? Как бы не так, этот меч нарочно в ножнах застрял! А Хиттавайнен? Мне же не удалось ни разу его задеть — и не потому, что я такой плохой боец. Меч нарочно соскальзывал по его шерсти, сам поворачивался плоской стороной! Разве может такое быть, что я его даже ни разу не оцарапал? Про подземелья вообще молчу. Небось думали, что я тайком упился «морозной настойкой»!

Ильмо задумался, глядя на меч. Узорные ножны, клинок без изъяна…

— Это хороший меч, — сказал он наконец. — Очень хороший и очень непростой. Он был посвящен могучему богу, о котором мы ничего не знаем. И нам не понять его целей и мотивов.

— Ты же сам сказал, что он — против хийси! А разве Хиттавайнен…

— Хиттавайнен — не хийси. Плохой, заколдованный — но человек. Также и девушка на болоте. Наверно, меч не хочет пить кровь живых существ — только нежити…

— А до тех пор, пока мы встретим настоящего хийси, я буду ходить как дурак и позориться в каждом бою?

— Особенные мечи никогда не приходят к людям просто так. Этот меч много лет лежал в том святилище и ждал… Может, он ждал тебя? Может, он хочет тебя чему-то научить? Например, относиться к чужой жизни не так легко, как тебя приучили варги? Почему ты не послушал Аке и не стал пытать альва?

— Мы спешили, да и не понадобилось.

— Даже если бы мы не спешили, ты бы все равно не согласился. А варгу даже сомнения в голову не закрались…

Внезапно Ахти ухмыльнулся, вложил меч в ножны и повесил за спину.

— Ладно, уговорил. Похожу с ним еще. Авось да подвернется настоящая нечисть, а не очередная заколдованная сволочь. Тут и я вам пригожусь.

Ильмо догадался:

— А, так ты собирался бросить меч в воду! Затем и на утес полез?

— Ну не самому же туда прыгать! А ты что подумал?

Ильмо махнул рукой.

— На самом деле, я пришел сказать: мы отправляемся дальше. Только надо решить… Эй, ты куда смотришь?

Ахти, приставив ладонь козырьком к глазам, глядел на север. И тут Ильмо тоже увидел — небо вдалеке рябило от черных точек. Много-много точек… И они приближаются.

— И кто это к нам так торопится?

Ильмо побледнел.

— Асгерд была права! Это туны! Скорее, бежим к нашим!

Глава 17

Битва за ветер

Не одни они заметили появление чужаков в небе над тундрой. Весь клан Сюэтар, страшно переполошившись, поднялся на крыло. В воздухе мелькали тени, со всех сторон неслись встревоженные крики.

— Вы видели?! — спросил Ильмо, когда они вместе с Ахти, задыхаясь от бега, поднялись к гнезду, где их ждали остальные. — С севера летят туны!

— А как же! — подтвердил Аке. — Только не пойму, почему такой шум. Я сейчас подсчитал, сколько их сюда летит, — десятка три, не больше. А местных не меньше пяти сотен, не считая женщин и детей.

— Но воинов среди них — ни одного, — заметила Асгерд.

— Что же они там вопят? — спросил Ахти, задирая голову. — Что-то про Похъёлу…

— Они кричат — «Хозяйка Похъёлы», — глухим голосом перевел Йокахайнен. — Сюда летит сама Лоухи!

— Что ж, вот мы и влипли, — сказала Асгерд. — А я предупреждала, что у нас нет времени! Но как же быстро она нас нашла! И ночи не прошло, как мы перешли границу…

  62  
×
×