92  

Они вернулись в Британский музей! Назад! Домой… Или путешествие в Пангею — только сон? Он все еще держал сестру за руку — ладони сжимали карманные часы отца, на левых запястьях покачивались металлические браслеты. Вдруг громкий крик прервал попытки осмыслить произошедшее.

Джейк резко обернулся: от входа бежал огромный мужчина, Морган Драммонд, человек, приставленный к ним руководством корпорации. За секунду до исчезновения он пытался от чего-то предостеречь, теперь все повторялось в точности так же.

— Отойдите от пирамиды! — рявкнул Драммонд.

Он вдруг остановился, недоуменно почесал голову и осмотрел зал так, будто заподозрил неладное. Через секунду великан снова перевел взгляд на Джейка и Кэди. Удивление на лице сменилось хмурым раздражением.

— Чем вы тут занимались?

Джейк взял золотые часы из рук сестры и показал их Моргану. Прежде чем тот успел присмотреться, мальчик сунул их в карман жилета.

— Я просто узнавал время, сэр, — ответил он и посмотрел на Кэди.

Она вскинула голову и утвердительно закивала. Очевидно, девушка еще не оправилась от шока.

— Тогда вы должны понимать, что пробыли здесь достаточно, — усмехнулся Драммонд. — Выставка устраивалась не для вас одних. Теперь затмение закончилось, и гости хотят осмотреть экспонаты.

Джейк глянул на окно. Затмение? Если оно только что закончилось, то в Лондоне прошли считаные секунды, а ведь в Пангее они провели больше десяти дней… И вернулись практически в то же мгновение, с которого началось путешествие. В то же пространство и время!

Драммонд еще раз осмотрел зал, словно что-то выискивая. Недовольно прищурившись, он повернулся к ребятам.

— Вы ничего не трогали?

— Нет, сэр, — ответил Джейк, притворившись обиженным. — Как можно?

Кэди покачала головой.

— И ничего странного не происходило?

— Молния, — нахмурился мальчик. — И гром, даже свет погас. — Он пожал плечами и весело добавил: — Но мы ведь не боимся темноты.

Вежливо улыбаясь, Джейк стойко выдержал пронизывающий взгляд Драммонда. Мальчику вспомнились прежние сомнения. Великан говорил, что их с Кэди пригласили в Лондон в качестве наживки для публики — чтобы привлечь внимание к выставке. Но что, если Бледсворт преследовал другую, более зловещую цель? Вдруг босс Драммонда надеялся, что они откроют портал в Пангею? Не для этого ли их привезли в музей и оставили одних в выставочном зале?

Во взгляде Драммонда нарастало подозрение, но он вдруг отвлекся на возбужденные голоса, донесшиеся с лестницы. Мужчины и женщины в дорогих нарядах входили в помещение. Хмуро осмотрев гостей, мужчина перевел взгляд на Джейка. Казалось, он был разочарован.

— Пожалуй, вам пора возвращаться в отель. Рано утром улетите домой.

Джейк одернул рукав, пряча металлический браслет, сестра последовала его примеру. Он уже рассказал об эмблеме на мече гракила, и девушка была в курсе его подозрений насчет корпорации Бледсворта.

Когда Морган повернулся к гостям, на галстуке сверкнула металлическая булавка. Грифон с когтистыми лапами был символом не только промышленной компании, но и армии Короля Черепов.

Драммонд шагнул к Рэнсомам, намереваясь проводить их к выходу, заколка снова блеснула, и Джейк обратил внимание на глаза грифона — черные камушки. Впервые мальчик заметил их еще по дороге из аэропорта и тогда принял за крохотные алмазы. Теперь же он узнал осколки кровавого камня, полного темной алхимии Кальверума Рекса.

Джейк едва не содрогнулся от отвращения, получив еще одно доказательство связи между прошлым и настоящим. Но в чем она заключается? Опасаясь выдать свои чувства, он быстро отвел взгляд.

— Так вы тут закончили? — спросил Драммонд.

Мальчик взглянул на Кэди: она уже оправилась от шока. В глазах, вновь сиявших огнем юной валькирии, читался ответ: «Нет, мы только начали!»

И Джейк был полностью согласен с сестрой.

От автора

Вот уже больше десяти лет я пишу остросюжетные книги и в конце каждой из них объясняю, что вымысел, а что правда. Не изменю этой привычке и сейчас.

Прежде чем начать, расскажу немного о себе. Я получил диплом ветеринара, но на самом деле всегда был кабинетным археологом. Обожаю все, что потеряно во времени и погребено в земле. Дома у меня настоящая кунсткамера — застекленный шкаф со всякими диковинами и редкостями, от крупных окаменелых организмов до крошечных насекомых на булавках. А доминанта этой экспозиции — стотысячелетний бивень мамонта из Китая. Ежедневно шкаф напоминает мне о великом приключении, которое в нашем мире называется жизнью.

  92  
×
×