47  

Чилдресс поднял с палубы транквилизатор, и Лорна не без усилия неловко набросила ремень на плечо. Скотт передал ей котенка, и она прижала животное к груди.

Командир вопросительным жестом поднял большие пальцы.

Она, не доверяя своему голосу, просто кивнула в ответ.

Удовлетворившись этим, Скотт отошел и покрутил рукой у себя над головой. Двигатель наверху загрохотал сильнее, и ремни крепления неожиданно впились Лорне в подмышки. Палуба ушла из-под ног. Она дернулась, пытаясь снова дотянуться до твердой опоры, но напрасно. Вертолет взмыл вверх, и одновременно лебедка выбрала несколько ярдов троса.

Лорна смотрела вниз, на удаляющуюся палубу катера, пока наконец не отвела глаза. Хотелось зажмуриться, но она чувствовала, что тогда станет еще страшнее. Впереди все полыхал бревенчатый дом. Крыша его давно провалилась — остались лишь дымящиеся стропила, вверх устремлялся дым с языками пламени.

Вертолет поднялся выше, намереваясь пролететь над горящим зданием. Лорна сомневалась, что у них это получится. Видимо, летчик подумал то же самое, потому что лебедка выбрала еще несколько ярдов. Наконец пылающий ад оказался прямо под ними.

Лопасти вертолета врезались в дым, едкий смерч бушевал вокруг Лорны. Она задержала дыхание и наконец все же закрыла глаза.

Жар обжигал так, словно они пролетали над жерлом вулкана. Она изо всех сил прижимала к себе одеяло с котенком, одновременно цепляясь за ремни.

Еще секунда — и горящий дом остался позади. Температура упала. Лорна осторожно вдохнула свежий воздух и чуть приоткрыла глаза. Ландшафт внизу был усеян черными оспинами прудов, которые соединялись между собой деревянными настилами, смотровыми площадками и мостками, тут же стояли несколько небольших домов с жестяной кровлей. На дальней стороне от прудов кольцо огня освещало темноту. В центре этого кольца грудились люди.

Это лагерь.

Вертолет стал по кривой заходить в нужном направлении, силой инерции Лорну вынесло в сторону. Ветер свистел в ушах. На какое-то мгновение ее охватил восторг, но только на мгновение.

А потом ее внимание привлекло движение внизу.

Из одного из малых домиков, ощетинившегося пучком антенн, выскочил человек и побежал по мосткам, размахивая большим черным дробовиком. Другую руку он рупором приложил ко рту и что-то кричал, но рев винтов и двигателя заглушал его слова. Вероятно, он услышал вертолет и решил, что это прибыла спасательная команда береговой охраны.

Опасаясь, что его забудут, человек бежал изо всех сил и в конечном счете запутался в собственных ногах, распростерся на досках мостков. Даже за ревом двигателя Лорна услышала ружейные выстрелы. Ствол ружья зашелся в кашле, выплевывая клубы дыма.

Вертолет над ней дрогнул, словно оступился в воздухе.

Будто пойманная форель на леске, она болталась на стропе, раскачиваясь из стороны в сторону.

Держась за ремни изо всех сил, Лорна выгнула шею. От хвоста вертолета тянулся маслянистый дымок: видимо, неудачный выстрел задел какую-то жизненно важную часть машины.

Вертолет наклонился носом вперед и начал быстрый спуск, оставляя за собой теперь уже огненный след.

Лорна с ужасом смотрела на быстро приближающуюся землю и понимала: сейчас они разобьются.

Глава 20

Джек видел, как вертолет исчез с неба.

Под шасси на стропе раскачивалась человеческая фигурка, и по копне светлых волос Джек узнал Лорну. Вертолет отчаянно пытался замедлить спуск, его болтало, лопасти работали с перебоями. Пилоту хватило ума сажать самолет не в палаточном лагере, чтобы не передавить детей.

Закладывая вираж на запад, машина ушла в сторону рукава, таща за собой Лорну. Та висела в тридцати футах под поплавками и, когда вертолет упал, сильно ударилась о мостки. А потом потерпевший крушение вертолет еще протащил ее на спине по доскам.

Но недалеко.

Вертолет рухнул в лес совсем рядом с границей фермы. Вращающиеся лопасти срубили верхушки деревьев, потом винты отломались и улетели еще дальше. Джек ждал взрыва, но в небо вырвалось только густое облако дыма. Грамотные действия пилота и болотистая почва, сыгравшая роль подушки, смягчили удар.

— Болтон! Риз! — гаркнул Джек, стараясь перекричать вопли и визги из лагеря. — Проверьте — что с летчиком.

Подчиненные побежали исполнять приказание, а Джек бросился к ближайшему мостику. За ним по пятам следовал Рэнди. Что с Лорной, им сейчас не было видно.

  47  
×
×