57  

— Нет, с батареями все в порядке, — пробормотала Лиза и подняла глаза на Джека. — После того как связь прервалась, часы работали нормально?

Джек задумался.

— Да, я помню, что посмотрел на них. Все было в порядке. Да, точно, часы работали.

Лиза встала с кресла.

— В таком случае я ничего не понимаю. Все системы функционируют безотказно. Джек, может, ты о чем-то забыл мне рассказать? Он оглянулся. Адмирал по-прежнему наслаждался сигарой. Во время совещания, состоявшегося после того, как он вернулся на поверхность, Джек упомянул о виденной им кристаллической колонне, но его слова никого особенно не заинтересовали.

— Та колонна, которую я видел внизу… — заговорил он, понизив голос.

— Да, она есть на диске, который ты отдал Чарли. Джек колебался. Ему не хотелось, чтобы Лиза приняла его за сумасшедшего. Пригладив волосы рукой, он заговорил, тщательно подбирая слова:

— Откровенно говоря, я сам не понимаю. От этой колонны исходила какая-то странная вибрация. Она вывела из строя компас, и даже я сам ощущал ее в виде легкого покалывания. Как будто по моей коже ползут муравьи.

Лиза насупилась.

— Почему ты не рассказал мне об этом раньше?

— Чтобы не повлиять заранее на твои выводы. Если там что-то не так, я хотел, чтобы ты это выяснила сама.

Щеки Лизы залил румянец.

— Джек, ты же меня знаешь! На мои выводы невозможно повлиять!

— Ты права. Извини меня.

Лиза выбралась из кабины подлодки, посмотрела в сторону адмирала, а затем перевела взгляд обратно на Джека.

— Чарли и Джордж все еще возятся с этим твоим секретным диском. Пойду к ним, узнаю, удалось ли им что-нибудь выяснить. — Проходя мимо Джека, она укоризненно проговорила: — Ты должен был мне сразу рассказать об этом.

— Полагаешь, разгадка может крыться в этой колонне? Лиза пожала плечами.

— Не знаю, но это стоит выяснить.

— Я иду с тобой.

Из-за хвоста субмарины появился Роберт, их главный гидробиолог.

— Корпус и швы в полном порядке, Джек, — отрапортовал он. — Если решишь совершить новое погружение, проблем возникнуть не должно.

Джек рассеянно кивнул.

— Роберт, не мог бы ты составить компанию адмиралу? В ящике под микроволновкой у меня есть немного бренди.

— Да, я знаю, где бренди. А что случилось?

— Как только у нас появится что сообщить, ты первый узнаешь об этом, — пообещала Лиза, метнув сердитый взгляд в сторону Джека, и пошла прочь.

— Я скоро вернусь! — крикнул Джек адмиралу Хьюстону. Тот великодушно отпустил его взмахом сигары.

Джек нырнул следом за Лизой в люк, ведущий на нижнюю палубу. Все еще дуясь, она шла, прямая как палка. На первой палубе располагались библиотека, а также лаборатории Роберта и Чарли, ниже находились каюты членов команды.

Подойдя к лаборатории Чарли, Лиза постучала в дверь.

— Кто там? — послышался голос гидрогеолога.

— Лиза и Джек! Открывай!

После короткой паузы послышался щелчок замка и дверь слегка приоткрылась. В щели показался глаз Чарли.

— Хотел убедиться, что с вами нет посторонних, — пояснил он, распахивая дверь. Голос гидрогеолога звучал возбужденно. — Входите скорее! Вы должны это увидеть!

— Что-то нашел? — спросил Джек, входя в комнату.

— Да, брат, можно и так сказать.

Лаборатория гидрогеолога была размером примерно с гараж, рассчитанный на одну машину, и каждый квадратный дюйм пространства использовался с максимальной отдачей. На полках и шкафах были расставлены приборы и разнообразное оборудование: компактный станок для распиловки скальных пород, весы, магнитометры и даже целая система исследования керна. Джек не имел понятия, для чего предназначены все эти премудрые штуки. Тут было царство Чарли.

Имея две докторские степени — в геологии и геофизике, — он мог бы преподавать в любом университете, но предпочел оказаться на судне Джека и заниматься собственными исследованиями. «Не для того я защищал свои диссертации, чтобы протирать штаны в аудиториях университетов, — говорил он Джеку семь лет назад, и глаза его горели от восторга. — Ведь столько всего еще предстоит исследовать. Океанское дно, Джек! Вот где написано прошлое и будущее Земли. Оно лишь дожидается, когда кто-то придет и прочитает его. И это буду я!» Теперь, войдя в лабораторию, Джек увидел в глазах Чарли тот же самый восторг. Геолог жестом пригласил их к столу, на котором стоял телевизор и видеопроигрыватель. За столом устроился профессор-биолог. Он почти уткнулся в экран носом, на переносице которого сидели очки с толстыми бифокальными линзами.

  57  
×
×