138  

Беспамятство а-ля Павленков торжествовало и в двадцатом столетии. Есть отличные приключенческие романы о Русской Америке: «Юконский ворон» С. Маркова и «Последний год» М. Зуева-Ордынца — всего два. При богатейшем материале.

Трехтомник «История Русской Америки», вышедший к 200-летию основания РАК, выпущен тиражом… в две тысячи экземпляров. «Круглые даты», связанные с Русской Америкой и ее великими строителями, не отмечались вовсе. Если бы не Андрей Вознесенский и театр «Ленком», мало кто помнил бы и о Резанове…

Хорошо еще, что нашу историческую память хранят американцы. Иначе обстояло бы и вовсе скверно…

История у США короткая — а потому американцы сделали своей и историю тех мест, которые открывали и осваивали не они: Калифорнии, Луизианы, Русской Америки. Но какая разница, чем они руководствовались, если они, в отличие от нас, бережно хранят нашу память.

Старые русские постройки на Кадьяке и Ситхе бережно сохранены и находятся под постоянным присмотром. На острове Баранова отреставрирован православный храм времен Писарро российского. Улицы аляскинских городов носят имена российских первооткрывателей и создателей Русской Америки. В столице Аляски Джуно давным-давно устроен Русский музей. Крепость Росс еще в 1927 г. восстановлена в первоначальном виде Калифорнийским историческим обществом и охраняется властями штата как исторический памятник. В 1976 г., когда праздновалось 200-летие США, вместе с другими памятными знаками была выпущена и золотая медаль в память Ивана Кускова и основания им Росса. С надписями на английском и русском (см. Приложение). Такие дела…

Вот и все, пожалуй. За пределами этой книги поневоле остались десятки имен — казаков, офицеров, моряков, промышленников, оставивших след в истории Русской Америки. Я писал популярное изложение, а не сухую энциклопедию. Упоминал только самые звонкие имена, самые интересные события. Кто желает, пусть сделает лучше. Флаг в руки.

Главное, множество людей когда-то, не думая о славе и золоте, надрывали жилы в нечеловеческом труде для блага державы. Они не искали почестей — но и забывать их мы не вправе…

И что-то, как всегда, остается недосказанным. И мы не знаем что именно.

Красноярск, февраль 2006

СТИХИ

СЕРГЕЙ МАРКОВ

Дон Сысой, или Русские в Калифорнии

  • Гадаете — какого корня я?
  • Тобольский сам, а звать — Сысой.
  • Знать, не забыла, Калифорния,
  • как я пришел к тебе босой!
  • В байдаре с кожаной заплатою
  • я плыл с Аляски напрямик,
  • сломал весло, гребу лопатою,
  • а вместо паруса — совик.
  • Байдару прижимало к берегу,
  • в буруне било между скал.
  • Сколь ни проведывал Америку —
  • такого страху не знавал!
  • Промокли хлеб, табак и юкола,
  • ремень приходится глодать.
  • Весь почернел и стал как пугало,
  • родная не признает мать.
  • Возился долго я с посудиной,
  • но днище снова протекло.
  • Как вдруг со стороны полуденной
  • пришло надежное тепло.
  • Запел я, стал грести проворнее,
  • на берег вышел — еле жив.
  • Вокруг сияет Калифорния,
  • кипит серебряный залив.
  • Увидел я орлов парение,
  • и пар, встающий от дубрав,
  • почуял благорастворение
  • цветов и неизвестных трав.
  • Вокруг легли долины чистые,
  • лазурью светит небосвод,
  • и мнится: маки золотистые
  • звенят у Золотых ворот.
  • Здесь на утесе — быть селению,
  • где зеленеет высота,
  • пришла по моему счислению
  • тридцать восьмая широта.
  • Не привыкать нам строить заново
  • все на любом конце земли.
  • Две шхуны с острова Баранова
  • по следу моему пришли.
  • На берегу — припасы ворохом,
  • а посредине — плуг с косой,
  • «Единорог» да бочки с порохом,
  • трудись и не робей, Сысой!
  • А корабельный поп с иконою,
  • седою гривой шевеля,
  • везет жену мою законную
  • ко мне на шлюпке с корабля.
  • Не чаял встретиться с Феклушею,
  • она кричит: «Ты жив, здоров!»
  • В руках у ней пирог с горбушею,
  • при пироге орелный штоф.
  • «Живя меж: новыми народами,
  • не позабыл ли ты меня?
  • Житейским делом, огородами
  • Займемся с завтрашнего дня!»
  • И начались обзаведения,
  • чтоб жить в довольстве и тепле.
  • «ЗЕМЛЯ РОССИЙСКОГО ВЛАДЕНИЯ» —
  • пишу на мраморной скале.
  • Гишпанцы бродят за оградою,
  • свою высказывают стать.
  • Но я их милостью не радую,
  • им не даю озоровать.
  • От их пронырства и свирепости
  • я в жизни нашей вижу риск,
  • держу под выстрелами крепости
  • деревню их Святой Франциск.
  • Индейцы плачутся болезные,
  • гишпанцы им творят ущерб;
  • на всех ошейники железные,
  • на каждом — королевский герб.
  • У нас в Сибири с душегубами
  • и то такого не творят!
  • И нас же выставляют грубыми,
  • о нас с усмешкой говорят!
  • К нам зависть затаив исконную,
  • гишпанцы ластятся лисой,
  • Феклушу величают донною,
  • меня все кличут — дон Сысой!
  • Прошли мы дебри, выси горные
  • и берега привольных рек.
  • А было русских в Калифорнии
  • со мною двадцать человек…

ФРЕНСИС БРЕТ ГАРТ

Консепсьон де Аргельо


I

  • Средь холмов от моря близко —
  • крепость странная на вид.
  • Здесь обитель францисканцев
  • память о былом хранит.
  • Их патрон отцом вдруг крестным
  • городу чужому стал,
  • ангел ликом здесь чудесным
  • с ветвью золотой сиял.
  • Древние гербы, трофеи
  • безвозвратно сметены,
  • флаг чужой парит здесь, рея
  • над камнями старины,
  • Бреши и рубцы осады,
  • на стенах их много тут,
  • только на мгновенье взгляды
  • любопытных привлекут.
  • Нить чудесно-золотую
  • лишь любовь вплести могла
  • в ткань суровую, простую —
  • та любовь не умерла.
  • Лишь любовь та неизменно
  • оживляет и сейчас
  • эти сумрачные стены —
  • слушайте о ней рассказ.

II

  • Здесь когда-то граф Резанов,
  • русского царя посол,
  • возле амбразур у пушек
  • важную беседу вел.
  • О политике с властями
  • завязал он разговор,
  • обсуждая вместе с ними
  • о Союзе договор.
  • Там с испанским комендантом
  • дочь красавица была,
  • граф с ней говорил приватно
  • про сердечные дела.
  • Обсудили все условья,
  • пункт за пунктом, все подряд,
  • и закончилось Любовью
  • то, что начал дипломат.
  • Мирный договор удачный
  • граф с властями завершил,
  • как и свой любовный, брачный,
  • и на север поспешил.
  • Обрученные простились
  • на рассвете у скалы,
  • в путь чрез океан пустились
  • смело Русские Орлы.

III

  • Возле амбразур у пушек,
  • ожидали, в даль смотря,
  • что жених-посол вернется
  • к ним с ответом от царя.
  • День за днем дул с моря ветер,
  • в амбразуры, в щели скал,
  • день за днем, пустынно-светел,
  • Тихий океан сверкал.
  • Шли недели, и белела
  • дюн песчаных полоса,
  • ими недели, и темнела
  • даль, одетая в леса.
  • Но дожди вдруг ветер свежий
  • с юго-запада принес,
  • зацвело все побережье,
  • отгремели громы гроз.
  • Изменяется погода,
  • летом — сушь, дожди — весной,
  • расцветает все полгода,
  • а полгода — пыль да зной.
  • Только не приходят вести,
  • писем из чужой земли
  • коменданту и невесте
  • не привозят корабли.
  • Иногда она в печали
  • слышала безгласный зов,
  • «Он придет» — цветы шептали,
  • «никогда» — неслось с холмов.
  • Как живой он к ней являлся
  • в плеске тихом волн морских.
  • Если ж океан вздымался —
  • исчезал ее жених.
  • И она за ним стремилась,
  • и бледнела смуглость щек,
  • меж: ресниц слеза таилась,
  • а в глазах — немой упрек.
  • И дрожали с укоризной
  • губы, лепестков нежней,
  • и морщинкою капризной
  • хмурился излом бровей.
  • Подле пушек в амбразурах
  • комендант, суров и строг,
  • мудростью пословиц старых
  • дочку утешал, как мог.
  • Много их еще от предков
  • он хранил в душе своей,
  • камни самоцветов редких
  • нес поток его речей:
  • «Всадника ждать на стоянке —
  • надо терпеливым быть»,
  • «Обессилевшей служанке
  • трудно будет масло сбить».
  • «Тот, кто мед себе сбирает,
  • мух немало привлечет»,
  • «Мельника лишь время смелет»,
  • «Видит в темноте и крот».
  • «Сын алькальда не боится
  • наказанья и суда».
  • «Ведь у графа есть причины,
  • объяснит он сам тогда».
  • И пословицами густо пересыпанная речь,
  • изменив тон, начинала
  • по-кастильски плавно течь.
  • Снова «Конча», «Кончитита»
  • и «Кончита» без конца
  • стали звучно повторяться
  • в речи ласковой отца.
  • Так с пословицами, с лаской,
  • в ожиданъи и тоске,
  • вспыхнув, теплилась надежда
  • и мерцала вдалеке.

IV

  • Ежегодно кавалькады
  • появлялись с гор вдали,
  • пастухам они веселье,
  • радость девушкам несли.
  • Наступали дни пирушек,
  • сельских праздничных потех —
  • бой быков, стрельба и скачки,
  • шумный карнавал для всех.
  • Тщетно дочке коменданта
  • до полуночи с утра
  • распевали серенады
  • под гитару тенора.
  • Тщетно удальцы на скачках
  • ею брошенный платок,
  • с седел наклонясь, хватали
  • у мустангов из-под ног.
  • Тщетно праздничной отрадой
  • яркие плащи цвели,
  • исчезая с кавалькадой
  • в пыльном облаке вдали.
  • Барабан, шаг часового
  • слышен с крепостной стены,
  • комендант и дочка снова
  • одиноко жить должны.
  • Нерушим круг ежедневный
  • мелких дел, трудов, забот,
  • праздник с музыкой напевной
  • только раз в году цветет.

V

  • Сорок лет осаду форта
  • ветер океанский вел,
  • с тех пор, как на север гордо
  • русский отлетел орел.
  • Сорок лет твердыню форта
  • время рушило сильней,
  • крест Георгия у порта
  • поднял гордо Монтерей.
  • Цитадель вся расцветилась,
  • разукрашен пышно зал,
  • путешественник известный
  • сэр Джордж: Симпсон там блистал.
  • Много собралось народу
  • на торжественный банкет,
  • принимал все поздравленья
  • гость, английский баронет.
  • Отзву чачи речи, тосты,
  • и застольный шум притих.
  • Кто-то вслух неосторожно
  • вспомнил, как пропал жених.
  • Тут воскликнул сэр Джордж Симпсон:
  • «Нет, жених не виноват!
  • Он погиб, погиб, бедняга
  • сорок лет тому назад.
  • Умер по пути в Россию,
  • в скачке граф упал с конем.
  • А невеста, верно, замуж:
  • выипа, позабыв о нем.
  • А жива ль она?» Ответа
  • нет, толпа вся замерла.
  • Конча, в черное одета,
  • поднялась из-за стола.
  • Лишь под белым капюшоном
  • на него глядел в упор
  • Черным углем пережженным
  • скорбный и безумный взор.
  • «А жива ль она?»
  • В молчанье четко раздались слова
  • Кончи в черном одеяньи:
  • «Нет, сеньор, она мертва!»

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение I

  138  
×
×