77  

— Послушайте. Я здесь не для того, чтобы делать вам плохо. Я полицейский из провинции Онтарио, я расследую… — Он забыл, как будет «преступление», и решил сказать «случай». — Расследую случай, который произошел в Онтарио. Мой французский просто творит чудеса.

— Конная полиция? — Акцент был чудовищный, но все-таки это были английские слова.

— Город Алгонкин-Бей. Местная полиция, — ответил Кардинал, стараясь держать руки подальше от тела. — Хотите посмотреть на мой значок? Но тогда мне придется залезть в задний карман.

— Очень медленно.

Кардинал полез в карман, извлек полицейский жетон и, вытянув руку, показал его капралу. Совэ сделал два шага вперед, разглядывая значок единственным глазом.

— И что от меня хочет коп из Онтарио? — Левая половина рта оставалась неподвижной. Голос, казалось, заржавел от долгого неупотребления — хотя, может быть, этот человек просто долго не пользовался английским.

— Я разбираю дело одного убитого американца — бывшего сотрудника ЦРУ Майлза Шекли. Тридцать лет назад он был в Квебеке. В семидесятом году, если быть точным. Он вел активную деятельность во время Октябрьского кризиса, и мы думаем, что его убийство имеет к этому отношение. Кроме того, мы знаем, что недавно он выходил на связь с вами.

— И что дальше? Бывший сотрудник ЦРУ звонит бывшему сотруднику Конной полиции. Ничего незаконного.

— Мне нужно знать, что он хотел. Может быть, нам на несколько минут уйти с холода, мистер Совэ? — Кардинал зябко потер руки. — Я не привык к квебекской зиме, тут очень сыро.

— Но не холодно. — Совэ не сдвинулся с места.

— Вы работали в Антитеррористическом отряде. Вместе с Шекли.

— Я работал со многими людьми из ЦРУ. Как только похитили Готорна, они повылезали из всех щелей. В одной только нашей штаб-квартире их было не то тридцать, не то сорок человек.

— Какие функции выполнял мистер Шекли в отряде?

— Не помню.

— Вспомните. У вас есть время.

— Мне для этого не нужно время. — Совэ повернулся к нему спиной и зашагал к своему полуразрушенному дому.

— Мистер Совэ, подождите. Мне нужна ваша помощь.

Совэ даже не обернулся.

— Неужели вы не помните, как это бывает? Когда по горло увязаешь в расследовании, а оно все никак не сдвинется с мертвой точки? Мне нужна хоть одна зацепка, чтобы добиться какого-то продвижения.

Совэ с видимым трудом повернулся и, снова глядя ему в лицо, проговорил:

— Я общался со всеми комиссиями. Я рассказал им все, что знал. И все равно я провел двенадцать лет жизни в тюрьме. Я, бывший сотрудник Конной полиции. Как там со мной обращались, можете себе представить? Думаете, после этого у меня осталась хоть какая-то симпатия к органам правопорядка?

— Я не имею никакого отношения к тем, кто вас посадил в тюрьму. Я просто расследую преступление в маленьком городке в Онтарио.

Совэ втащился на разбитые ступени крыльца. Когда он изогнулся, открывая дверь, зубы у него блеснули: возможно, всему виной было его обезображенное лицо, возможно, это просто кожа так натянулась над протезом челюсти, но Кардиналу показалось, что бывший капрал смеется.

20

— Бернар Теру, — сказал сержант Дюшарм. — Второй номер, по которому звонил Шекли, принадлежит Бернару Теру. В семидесятом году ему было девятнадцать. Входил в группу «Шенье» и, как и Даниэль Лемойн, отбыл двенадцать лет за похищение Рауля Дюкетта. Женат на Франсуазе Котрель, тоже имеющей отношение к ФОК, но скорее она была просто сочувствующей, нежели настоящим террористом. Ей не предъявляли никаких обвинений. Оба они иногда оказывали содействие некоей Симоне Руо, но о Симоне мы поговорим позже. Насколько мне известно, Бернар и Франсуаза Теру больше не имеют никакого отношения ни к терроризму, ни вообще к преступной деятельности. Но, так или иначе, это их телефон, и вы вправе задаться вопросом, почему ваш американец позвонил им за три недели до того, как его нашли мертвым.


Да, мы вправе задаться таким вопросом, говорила себе Делорм полчаса спустя, пытаясь проехать по центру Монреаля, не попав при этом в классическую «аварию с участием нескольких автомобилей». Дождь был не очень сильный, но тем не менее он очевидным образом сеял недоумение и смущение среди местных водителей.

Остановившись на ближайшем светофоре, она позвонила Желаги.

— Что там с доктором Шокеттом? Что он говорит насчет того, где он был в понедельник вечером?

  77  
×
×