70  

– Возможно, ты права, – невольно улыбнулся Гараня. – Все нормально. Это меня жаба задавила. Охотник редко когда доволен своей добычей. Ему всегда кажется, что лучший его выстрел еще впереди.

– Эх, куриного супчику бы сварить, – с вожделением простонала Фиалка, связывая кур за ноги, чтобы нести их было сподручней. – Да котелка нету.

Куры были поменьше, чем домашние, но голенастые.

– Что-нибудь придумаем, – пообещал Гараня, внимательно присматриваясь к траве, в которой паслись куры. Чтобы собрать стрелы, ему поневоле пришлось напрячь зрение, и он наконец разглядел, что это было за растение. – И главное – у нас есть чем заправить супчик, – весело сказал Гараня.

– Что ты сказал? – откликнулась Фиалка.

– А то, что мы нашли рис.

– Не может быть! Где он?

– Перед тобой, – снисходительно улыбнулся Гараня. – Смотри внимательней.

– Ну, смотрю. И ничего не вижу.

– Эх, молодежь… Между прочим, булки растут не на асфальте, а в колосках. Наверное, ты об этом не знаешь. Перед тобой – дикий рис. – Гараня сорвал одну метелку, помял ее, сдул мякину и высыпал на ладонь Фиалке несколько зернышек.

– Рис… – Девушка не поверила своим глазам. – Честное слово – рис! Только зерна маленькие.

– Теперь мы имеем и зерно, из которого можно не только варить супы и каши, но также делать муку, а значит – выпекать хлеб.

– Потрясно…

– В этом – вся прелесть тропиков, – сказал Гараня. – А мы еще не нашли и сотой части съедобных растений. В африканских джунглях их тоже хватает. Надо только знать, можно ли употреблять эти растения в пищу, и научиться правильно их готовить, потому что они могут быть ядовиты, если не соблюдать некие правила…

Они возвратились в свою бухту, нагруженные снопами риса. Фиалка болтала всю обратную дорогу без умолку, и Гараня то и дело на нее цыкал, чтобы она говорила потише.

– Не забывай, что мы идем не по городскому проспекту, – ворчал он, с опаской поглядывая по сторонам.

Сухой перестоявший рис обмолотили быстро. Затем Гараня провеял его и, пока Фиалка возилась с курами – щипала перья и потрошила, используя вместо ножа острую ракушку, – начал готовить муку.

Он нашел сферическое углубление в камне, насыпал туда зерна, сначала истолок его деревянным пестиком, а затем растер крупу между плоскими камнями.

В итоге получилась мелкозернистая смесь, лишь отдаленно похожая на муку.

– Ничего, – бодро сказал Гараня в ответ на кислую мину Фиалки, когда она увидела результат его трудов. – Во-первых, я не мельник, да и мельница у меня аховая, а во-вторых, посмотрим, что ты скажешь, когда попробуешь конечный продукт.

Он замесил тесто на кокосовом молоке. А затем начал выпекать лепешки на раскаленном камне, водруженном посреди костра. Когда над бухтой поплыл восхитительный аромат свежеиспеченного хлеба, Фиалка молитвенно сложила руки на груди и воскликнула:

– Господи! Спасибо Тебе, что Ты не забываешь о нас.

– На Бога надейся, а сам не плошай, – улыбнулся Гараня и подал ей неказистую с виду лепешку, немного подгоревшую с одной стороны. – Тебе представляется уникальная возможность снять первую пробу хлеба, который едал в свое время сам Робинзон.

– Вкусно-о… – Обжигаясь и дуя на лепешку, девушка жадно глотала большие куски, почти их не разжевывая. – Нет, правда. Обалдеть…

– То-то… – Довольный Гараня только посмеивался. – Теперь дело остается за малым – где нам найти кастрюлю для супа.

– Это невозможно, – уверенно заявила Фиалка. – Ну и ладно. Обойдемся без горячего. У нас есть фрукты, рисовые лепешки, мясо, рыба… Что нам еще надо?

– А голова для чего? – Гараня постучал себя пальцем по лбу. – Думать нужно.

– Думай не думай, а все равно выше пояса не прыгнешь.

– Я бы с тобой поспорил, – лукаво сказал Гараня, – но не буду. Поняла, как печь лепешки? А если да, то вперед, тебе и карты в руки. А я ненадолго отлучусь…

Этот кусок толстого бамбукового ствола Гараня присмотрел, еще когда строил хижину. Давным-давно дерево свалил ураган, оно упало на скальные гребни, разрубившие бамбук на несколько частей словно гигантским ножом.

Притащив самый маленький обрубок длиной с полметра в бухту, Гараня сначала тщательно очистил и хорошо отмыл его изнутри, а затем, вкопав до половины в песок, наполнил водой. Получился маленький бочонок, дном которого служила прочная перегородка в бамбуковом стволе.

  70  
×
×