188  

У Пег оказалась быстрая реакция. Она посадила дочь на табурет и спустила ворот рубахи. Оба предплечья распухли, виднелись красные кровоподтеки.

— Кто-то тебя уложил, — нахмурилась Пег.

Аннет молчала.

— Я права? Отвечай, дочка, или будет хуже. Тебя кто-то уложил?

Та кивнула.

— Сколько? Давай выкладывай.

Девушка не произнесла ни слова, но подняла два пальца. Пег побагровела от ярости.

— Кто?

Аннет покачала головой. Гвенда понимала, почему дочь хозяина не хочет отвечать. Виллану слишком опасно обвинять лорда. Ответила за нее:

— Я видела, как по полю скакали Ральф и Алан.

Пег спросила:

— Это они? Ральф и Алан?

Робкий кивок. Мать перешла почти на шепот:

— Я так полагаю, что Алан держал тебя, а Ральф…

Аннет вновь кивнула. Поняв, что добилась правды. Пег смягчилась, обняла и прижала к себе дочь:

— Бедный мой ребенок, бедное мое дитя.

Девушка заплакала. Гвенда вышла из дома. Скоро на обед придут мужчины и тут же узнают, что Ральф изнасиловал Аннет. Ее отец, брат, муж и бывший возлюбленный придут в бешенство. Перкин уже слишком стар, чтобы делать глупости, Роб послушается отца, Билли Говард скорее всего не полезет в бутылку, но Вулфрик раскалится добела и может убить лорда. Затем только виселица.

Этого нельзя допустить, она потеряет мужа. И Гвенда, не сказав никому ни слова, поспешила к господской усадьбе. Она надеялась услышать, что Ральф и Алан пообедали и опять уехали, но, к ее огорчению, оба оказались дома.

Нашла их на конюшне — охотники осматривали поврежденное копыто лошади. Обычно Гвенда терялась в присутствии Ральфа и Алана, так как не сомневалась, что, глядя на нее, оба вспоминают кровать в кингсбриджском «Колоколе». Но сегодня было не до этого. Ей нужно каким-то образом заставить обоих уехать из деревни, немедленно, пока Вулфрик ничего не узнал. Что же сказать? На секунду она замерла, затем с отчаяния выпалила:

— Лорд, к вам был гонец от графа Роланда.

Фитцджеральд удивился.

— Когда?

— С час назад.

Ральф посмотрел на грума, державшего ногу лошади. Тот покачал головой:

— Сюда никто не приходил.

Разумеется, гонец наверняка зашел в усадьбу и передал поручение слугам. Лорд спросил:

— Почему он говорил с тобой?

Ляпнула первое, что пришло в голову:

— Я встретила его, возвращаясь домой. Посланец искал лорда Ральфа, и я сказала, что вы на охоте, должны вернуться к обеду, но он ждать не стал.

Это было весьма странно. Обычно гонцы оставались перекусить и дать отдохнуть лошадям.

— Почему он так торопился?

Сочиняя на ходу, Гвенда ответила:

— Ему нужно было поспеть в Коуфорд до захода солнца… Я не посмела его расспрашивать.

Фитцджеральд что-то проворчал. Последнее как раз правдоподобно: гонец графа Роланда вряд ли станет отвечать на расспросы крестьянки.

— Почему не сказала мне раньше?

— Я пошла по полю вам навстречу, но вы не заметили меня и проскакали мимо.

— А, кажется, я действительно тебя видел. Ну да Бог с ним, так что он передал?

— Граф Роланд срочно вызывает вас в Эрлкасл. — Гвенда задержала дыхание и добавила: — Гонец просил вас не обедать, а взять свежих лошадей и выехать немедленно.

Это уж совсем невероятно, но ей нужно заставить Ральфа уехать, прежде чем появится Вулфрик.

— Правда? А сказал, для чего я так срочно понадобился графу?

— Нет.

— Гм. — Ральф задумался и какое-то время молчал.

Гвенда с тревогой спросила:

— Так вы едете?

Лорд свирепо посмотрел на нее.

— Тебе-то что?

— Просто не хочу, чтобы меня потом упрекнули — дескать, не поторопилась передать срочное известие.

— Ишь ты! Ладно, плевать, что ты там хочешь. Убирайся.

Батрачка вынуждена была уйти. В дом Перкина она зашла вместе с возвращавшимися с поля мужчинами. Сэм тихо лежал в корзине. Аннет сидела на том же месте в приспущенной на плечах рубахе и с синяками на руках. Пег набросилась на Гвенду:

— Где ты была?

Та не ответила, но старуха переключила внимание на Перкина, который еще с порога спросил:

— Что это значит? Что с Аннет?

— Наша дочь имела несчастье повстречаться в лесу с Ральфом и Аланом.

Лицо Перкина потемнело.

— Почему она была одна?

— Это я виновата. — Пег заплакала. — Но только она, как всегда, очень медленно стирала, и я велела ей остаться и достирать. Все остальные ушли, и тут-то, наверно, и появились эти животные.

  188  
×
×