81  

Чжань Чжао пришел в замешательство, но в это время в Зале появился Цзян Пин:

— Ну, Бай, это уже чересчур. Не ты ли обещал брату Чжаню последовать за ним в Кайфын, если он сможет похитить у тебя «три драгоценности»? Неужели у тебя совсем нет совести?

— Не жить нам с тобой, под одним небом, заморыш! — Разъяренный Бай Юй-тан вскочил.

— Послушай, браг, — примирительно сказал Цзян Пин, — драться я с тобой не стану, если даже ты меня ударишь. А убьешь — головой поплатишься. Я и прежде говорил, что о жизни при дворе у тебя нет ни малейшего понятия. И сейчас еще раз в этом убедился. То, что ты побывал в императорском дворце, написал стихи на стене в кумирне Преданных и доблестных, еще ничего не значит. Все это ты делал втайне, лазал по крышам, перепрыгивал через ограды, да и то ночью, когда тебя никто не видит. А поглядел бы ты, как выходит в зал Сын Неба, как трепещут те, кто его лицезреет, так и у тебя затряслись бы поджилки! Или посмотрел бы ты на Бао-гуна, как он грозен, когда восседает в судейском зале и чинит допрос!

— Ты за кого меня принимаешь! Да я не то, что в Кайфын, в самое пекло не побоюсь пойти! — крикнул задетый за живое Бай Юй-тан.

— Ты правду говоришь?

— А когда я врал?! — обозлился Бай Юй-тан.

— Только помни, перед первым министром своим удальством не похваляйся. Он ценит людей скромных и правдивых. А если не утерпишь, лучше оставайся здесь!

— Ладно, заморыш, не буду с тобой спорить! — буркнул Бай Юй-тан. — Вот побываю в Кайфыне, тогда узнаешь, видал я жизнь при дворе или не видал!

Тут Дин Старший поднес кубок Бай Юй-тану, другой кубок Дин Младший поднес Цзян Пину, и начался настоящий пир. А как только пир окончился, братья Дин проводили Храбреца и остальных справедливых за ворота усадьбы.

Прибыв в Кайфын, Чжань Чжао и Гунсунь Цэ тотчас же отправились к Бао-гуну и вручили ему «три драгоценности». Бао-гун пожелал взглянуть на Бай Юй-тана и велел его привести.

Чжань Чжао вышел в присутственный зал.

— Брат! Господин министр просит тебя войти!

Если вы хотите узнать, как встретились справедливый судья Бао-гун с Бай Юй-таном, прочтите следующую главу.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ

Золотоволосая Мышь получает звание придворного стража. Дэн Цзю-жу в придорожном трактире встречает благодетеля


Итак, Бай Юй-тана нарядили в арестантскую одежду, надели ему кангу на шею, и в таком виде он предстал перед Бао-гуном.

— Преступник Бай Юй-тан молит господина министра о снисхождении, — смиренно проговорил Бай Юй-тан и распростерся ниц.

— О, пятый из справедливых! — улыбнулся Бао-гун. — Я слышал, что ваши достоинства неисчислимы.

Он велел снять с Бай Юй-тана кангу и арестантскую одежду и пригласил сесть. Своим бравым видом молодец пришелся Бао-гуну по душе, и он сказал:

— Государь уже не раз спрашивал, когда же наконец я разыщу пятого из справедливых, — не преступника, а человека благородного, которого Сын Неба готов принять на службу. Так что не беспокойтесь, все кончится благополучно.

На следующее утро Бай Юй-тана отвели во дворец. Сын Неба остался им доволен и пожаловал ему звание придворного стража.

В тот же день Бай Юй-тан нарядился в приличествующую его новому чину одежду, представился Бао-гуну, а после устроил пир. За столом все пили и веселились, один только Лу Фан грустил.

— Брат, ты не рад встрече? — спросил Чжань Чжао.

— А я знаю, в чем дело! — вмешался Цзян Пин.

— В чем же? — спросил Ма Хань.

— Неужели не понимаешь? Одного из нас пятерых, Хань Чжана, нет с нами. Вот старший брат и грустит.

А теперь вернемся к Хань Чжану. Узнав, что его ищет Цзян Пин, он покинул храм Духа-покровителя и отправился в Ханчжоу.

И вот однажды, когда уже стало смеркаться, он пришел в уезд Жэньхэсянь, остановился на постоялом дворе, поужинал и собрался лечь спать, как вдруг в соседнем дворе послышались плач ребенка и грубая брань. Хань Чжан вышел, заглянул через ограду и увидел, что какой-то человек, с виду шаньсиец, бьет мальчика.

— Эй, Друг, — крикнул Хань Чжан. — Чем тебе мальчонка не угодил?

— Ах, господин чиновник, вы ничего не знаете! Этот паршивец истратил мои пять лян и еще грубит мне!

— Поистине у каждого своя судьба, — заметил Хань Чжан. — Жаль мальчонку. Продайте его мне, я заплачу по совести!

— Если заплатите и цену и проценты, продам, — сказал шаньсиец.

  81  
×
×