164  

Близость с Кассандрой стала для меня своего рода очищением, ибо я в первый раз за две недели спал в эту ночь беспробудным сном и проснулся на следующее утро в прекрасном настроении, чувствуя себя преисполненным новых сил.

В восемь часов утра, заглянув в столовую и безуспешно попытавшись получить там бутерброды с арахисовым маслом и мармеладом (как будто забыв, что находимся среди представителей англо-саксонской расы), мы отправились в пункт управления, где нас уже ждал Майк, на голове которого, как обычно, красовалась ковбойская шляпа.

— Доброе утро, — сказал он при нашем появлении и коснулся пальцами своей шляпы. — Вам хорошо спалось?

— Кое-кому — очень даже хорошо, — ответил, подмигивая мне, профессор.

Мое лицо, наверное, приняло придурковатое выражение, потому что Майк сразу же догадался, в чем тут дело.

— Вот и прекрасно, — с заговорщическим видом произнес он. — Для меня главное, чтобы у вас осталось достаточно сил, потому что нам предстоит тяжелый рабочий день.

Взвалив себе на плечи различные электронные приборы, мы пошли к пирамиде и обнаружили у ее основания, что «эльфы» снова заявили о своем присутствии. Там, где в предыдущий день был лишь голый склон холма, я с удивлением увидел рельсы из блестящего алюминия, которые поднимались от основания холма до расположенного на вершине пирамиды святилища. На рельсах стояла вагонетка, похожая на те, что используются в шахтах, но только более изящной формы.

— Картер рассказывал нам, что собирается установить здесь нечто подобное, — с восхищением сказал я, — однако я никак не ожидал, что это будет сделано всего лишь за одну ночь.

— Да, они работают быстро, — согласился геолог.

Судя по тону его голоса, он уже не первый раз имел дело с этими людьми, и потому их расторопность его нисколько не удивила.

— Нам нужно ехать на «этом»? — недоверчиво спросила Кассандра, показывая рукой на вагонетку.

— Нет, мисс Брукс. «Это» — только для перемещения грузов. Положите в нее приборы, которые вы несете, и давайте поднимемся по лестнице.

Мы так и поступили. Дойдя до вершины пирамиды, мы щелкнули небольшим выключателем, и вагонетка, которую потащил наверх тонкий стальной трос, вскоре оказалась рядом с нами.

Мы достали из нее свои приборы и стали осторожно спускаться во внутреннюю часть пирамиды по каменной лестнице, вдоль которой тоже были установлены алюминиевые рельсы. Вероятно, на следующий день на них должна была появиться примерно такая же вагонетка, как и та, которой мы только что воспользовались, но только поменьше.

Дойдя до пещеры, мы увидели, что несколько техников устанавливают у края колодца сложный по конструкции подъемный кран. А еще рядом с сенотом на синей полиэтиленовой подстилке лежали пять комплектов снаряжения для подводного плавания.

— А это зачем? — спросил я, показывая рукой на комплекты.

— Понятия не имею, — ответил геолог. — Как бы там ни было, это не наше дело. Давайте-ка лучше займемся своей работой.

Он показал нам, куда следует положить принесенные приборы, а затем мы подсоединили к ним портативный компьютер, монитор которого, разделенный на несколько секций, тут же начал показывать различные малопонятные нам диаграммы, автоматически сохранявшиеся на жестком диске. В течение целых пяти часов мы, перемещая приборы, поочередно снимали участки пола пещеры. Закончив эту работу и оставив приборы в тех местах, где они были установлены нами в последний раз, мы направились к выходу.

— А теперь, — начал объяснять нам Майк, когда мы уже поднимались по лестнице, — я сброшу всю полученную нами информацию на компьютер пункта управления и при помощи сложной компьютерной программы, в разработке которой принимал участие и я, мы получим трехмерную карту всего того, что находится под пещерой.

— Просто волшебство какое-то, — искренне произнес профессор. — И как такое возможно?

— Это довольно трудно объяснить, — ответил техасец, пыхтя от того, что ему приходилось одновременно и подниматься по крутой лестнице, и разговаривать. — Если в двух словах, то мы с вами пронизывали грунт электромагнитными волнами низкой частоты и благодаря этому нам удалось «проникнуть» на несколько метров вглубь скалистой и земляной породы — независимо от ее плотности. В результате мы «увидели» то, что находится под нашими ногами. — Майк снял свою шляпу и почесал затылок. — А впрочем, вы правы: это самое настоящее волшебство.

  164  
×
×