83  

- А, вот ты где! - Микадо быстро подошла к нему, чуть-чуть задыхаясь. - Хорошо, что ты такой высокий, а то бы я никогда не нашла тебя в этих зарослях.

Он остановился и посмотрел на нее сверху вниз. Микадо несла большую корзину. Руки и лицо у нее были влажными, как будто она только что умывалась, и она улыбнулась ему, отирая краем перепачканного хитона капли воды со щеки.

- Я закончил подготовку грядок с «маскарадом». Что прикажешь делать теперь?

- Прикажу поесть! - Она усмехнулась, кивком указывая на нагруженную корзину. - Я позаботилась, чтобы тут хватило всего на нас обоих.

Астерию показалось, что Микадо вполне может услышать, как застучало его сердце от потрясения и невозможности поверить. Когда он заговорил, ему пришлось приложить большие усилия, чтобы голос прозвучал тихо, только для нее одной:

- Тебе лучше перекусить вместе с женщинами, Микадо.

- Нет. У всех есть своя постоянная компания. И если я втиснусь к кому-то, это просто вызовет неловкость, как будто им придется обедать с большим начальником. Кроме того, я ими сегодня так усердно командовала, что они наверняка хотят отдохнуть от меня. К тому же я предпочитаю поесть именно с тобой.

- Но прежде никогда…

- Стоп! - перебила его Микадо.

И продолжила потише, но так же твердо:

- Я уже устала слышать о том, чего тут никогда не бывало прежде. Сейчас я Эмпуза, и все пойдет по-другому, и не только в том, что касается роз.

- Как пожелаешь, Эмпуза, - ответил он, используя ее титул, чтобы хоть отчасти скрыть бушевавшие чувства.

- Вот и хорошо. Давай сядем вон под тем деревом, где ты исчез вчера. Я хочу как следует рассмотреть эти ворота.

- Как пожелаешь, Эмпуза…

Он направился к древнему дереву, укрывавшему своей тенью немалый участок возле ворот, стараясь умерить шаг, чтобы Микадо не пришлось бежать за ним.

Когда они добрались до места, Астерий немного расслабился, увидев, что поблизости нет женских компаний. Микадо с долгим вздохом села на землю и прислонилась спиной к дубовому стволу, сразу же посмотрев на ворота.

- Что-то они выглядят ничуть не лучше, чем вчера, - сказала она.

- Но они и хуже не выглядят.

- Да, пожалуй, это уже кое-что. Знаешь, я что-то не ощущаю ничего ужасного со стороны леса. Если бы ты мне не сказал, что там кроется какая-то опасность, мне бы и в голову не пришло, что этот лес нечто большее, чем просто множество старых темных деревьев.

- Похитители Грез очень тщательно выбирают время своего прихода. Помни, что нужно всегда быть настороже, когда ты находишься поблизости от ворот или в самом лесу.

- Но ведь ты будешь рядом со мной, правда? Я хочу сказать, я ведь не могу сама открыть ворота.

Он с удивлением посмотрел на нее.

- Разумеется, ты можешь, Эмпуза.

Микки вытаращила глаза, переводя взгляд с Астерия на ворота и обратно.

- Ну, я буду осторожна, - сказала она.

И сосредоточилась на корзине с едой.

- Ладно, насчет леса будем беспокоиться потом. А пока давай есть.

Поколебавшись всего мгновение, он сел и почти незаметным жестом заставил тени сгуститься вокруг него и Микадо. Ему хотелось смотреть на нее, не следя за выражением своего лица, а это было совершенно невозможно, если остальные женщины могли без труда его увидеть.

- Ты выглядишь усталой, - сказал он.

- Ты тоже, - ответила она, доставая кожаную флягу с вином и делая большой глоток.

- И лицо у тебя бледное, Микадо.

- Ничуть не удивляюсь.

Она сунула ему в руки флягу и начала доставать из корзины сыр и хлеб. Потом посмотрела на него.

- Пей!

Он поднес флягу ко рту, думая, что ощутит вкус ее губ, оставшийся на горлышке, и это опьянит его куда сильнее, чем вино. Потом вдруг до него дошли ее слова и он перестал грезить наяву.

- А почему тебя не удивляет то, что ты побледнела, Микадо?

- Розы в этой части сада чувствуют себя хуже, чем на востоке, - ответила она, продолжая жевать.

- Да, мне тоже так показалось.

- Ну вот, а я каким-то образом связана с ними. Из-за них и я чувствую себя больной.

- Мне надо было догадаться. Ты сразу изменилась, как только мы пришли в этот сектор садов.

- Ты не знаешь, с другими Эмпузами такое случалось?

- У каждой Эмпузы особая связь с розами, - медленно произнес Астерий. - Она в крови у Верховных жриц Гекаты.

- Это я уже знаю. Даже там, в Талсе, я всегда ощущала связь с розами, и то же было со всеми женщинами нашего рода. Мы всегда владели этим даром. Это… это нечто вроде фамильной традиции.

  83  
×
×