138  

– Бишоп! – крикнул Уолден. – Идите сюда!

Сыщик подбежал к нему.

– Давайте звоните. Звоните, пока хватит сил.

Бишоп взялся за шнур, а Уолден вслед за Алексом вышел из дома.

То был радостный для Феликса момент.

Он поднял ружье и пошел к дому.

Навстречу ему двигался Орлов и еще кто-то. Феликса они пока не заметили. Когда они сделали несколько шагов, за их спинами показался Уолден.

«Лезут, как крысы в мышеловку», – торжествующе подумал Феликс.

Человек, которого Феликс не знал, повернулся через плечо и сказал что-то Уолдену.

До Орлова оставалось двадцать ярдов.

"Наконец-то, – пронеслось в мозгу у Феликса.

Положив двустволку на плечо, он прицелился Орлову точно в грудь, и в тот момент, когда Орлов открыл было рот, чтобы заговорить, Феликс спустил курок.

Огромная черная дыра образовалась на ночной рубашке Орлова, когда в его тело вонзилась пуля шестого калибра, в одной унции которой было около четырех сотен дробинок. Двое других мужчин, услышав выстрел, в ошеломлении уставились на Феликса. Кровь хлынула из груди Орлова, и он упал навзничь.

"Я сделал это, – с победным чувством подумал Феликс, – Я убил его.

Теперь очередь за другим тираном".

Он нацелил ружье на Уолдена.

– Не двигаться, – заорал он.

Уолден и второй мужчина застыли, как вкопанные.

И тут все услышали крик.

Феликс посмотрел туда, откуда раздался вопль.

Из дома бежала Лидия, волосы ее пылали.

Поколебавшись лишь долю секунды, Феликс бросился к ней.

Уолден сделал то же самое. На бегу Феликс бросил ружье и сорвал с себя куртку. Он добежал до Лидии на секунду раньше Уолдена. Сбивая пламя, набросил на ее голову куртку.

Сбросив ее, Лидия закричала:

– Шарлотта осталась в комнате! Не может выйти!

Повернувшись, Уолден помчался к дому. Феликс за ним.

Рыдающая от страха Лидия увидела, как Томсон бросился вперед и подхватил ружье, брошенное Феликсом.

В ужасе смотрела она, как Томсон поднял его и прицелился Феликсу в спину.

– Нет! – закричала она, и бросилась на Томсона, сбив его с ног.

Выстрел пришелся в землю.

Пораженный Томсон недоуменно смотрел на нее.

– Разве вы не понимаете? – закричала Лидия в истерике. – Он уже достаточно страдал!

Ковер в спальне Шарлотты уже дымился.

Чтобы не кричать, она приложила ко рту кулак и зубами вцепилась в костяшки пальцев.

Подбежав к раковине, она набрала кувшин воды и выплеснула ее на середину комнаты. Но от этого дыма только прибавилось.

Подошла к окну, открыла его и выглянула. Из окон нижнего этажа вырывались дым и пламя. Стена дома была облицована гладкими каменными плитами: слезая вниз, там не за что было бы уцепиться.

«Если не окажется другого выхода, я прыгну, – подумала она. – Это лучше, чем сгореть заживо». Мысль привела ее в ужас, она вновь закусила костяшки.

Подбежала к двери и снова стала беспомощно дергать ручку.

– Кто-нибудь, помогите же! – закричала она. От ковра вверх поднимались языки пламени, в центре пола образовалась дыра.

Она подбежала ближе к окну, готовая в любой момент выпрыгнуть из него.

Тут она услышала чьи-то рыдания и поняла, что это рыдает она сама.

Весь вестибюль был полон дыма. Феликс почти ничего не видел. Он держался поближе к Уолдену, постоянно повторяя про себя: «Только не Шарлотта. Я не допущу, чтобы она погибла, только не Шарлотта».

Они помчались вверх по лестнице. Второй этаж был целиком объят пламенем. Жар стоял ужасный, нестерпимый. Сквозь стену огня Уолден бросился вперед. Феликс за ним.

У двери Уолден остановился и сильно закашлялся. Беспомощным движением указал на дверь. Дергая ручку, Феликс плечами саданул дверь. Та не поддалась. Он тряханул Уолдена за плечи и крикнул:

– Надо вышибать дверь!

Они оба встали в коридоре как раз напротив двери. Феликс скомандовал:

– Раз!

Одновременно они вдвоем навалились на дверь. Дерево треснуло, но дверь по-прежнему оставалась запертой.

Уолден перестал кашлять. На лице его читался ужас.

– Еще раз! – заорал он на Феликса.

Они встали наизготовку у противоположной стены коридора.

– Пошли!

Они снова бросились на дверь.

Та треснула еще немного.

Они услышали, как за дверью кричит Шарлотта.

У Уолдена вырвался вопль бессильной ярости. В отчаянии он огляделся вокруг. Схватил массивное дубовое кресло. Феликс подумал было, что оно слишком тяжело для Уолдена, но тот поднял его над головой и с размаху ударил об дверь. Дерево расщепилось.

  138  
×
×