33  

Мужчина остановился, увидев повозку. Тяжело дыша после спуска, он быстро пригладил густые светлые волосы и, наклонившись, оперся руками о колени, переводя дыхание.

Когда незнакомец выпрямился и, хрустя песком и камнями, пошел дальше, Ричард соскользнул с камня. Скрываясь за кустами и низенькими соснами, он незаметно последовал за ним. Время от времени, когда чувствовал, что подошел слишком близко, Ричард останавливался, прислушиваясь к тяжелым шагам и затрудненному дыханию путника.

Осторожно выглянув из-за отдельно стоящей скалы высотой в добрых шестьдесят футов, Ричард обнаружил, что ухитрился подобраться к незнакомцу близко-близко, а тот его до сих пор не обнаружил. Бесшумно передвинувшись от сосны к валуну, Ричард обогнал подозрительного путника и занял позицию, спрятавшись на дороге впереди него.

Неподвижный, словно камень на вершине красноватой скалы, Ричард прислушивался к приближающемуся хрусту шагов. Он слышал, как мужчина тяжело дышит, как цепляется пальцами за острые выступы, перебираясь через камни.

Когда расстояние стало не больше шести футов, Ричард выступил на тропу.

Незнакомец невольно открыл рот и отступил назад.

Ричард, наоборот, внешне никак не отреагировал на встречу, но почувствовал, как магия меча вскипает гневом в его жилах. Но почти тотчас Ричард ощутил, что сила ярости идет на спад. Магия меча как бы выключила сигнал «Опасность!», сообщая хозяину «Все спокойно!». Такое колебание скорее всего означало, что незнакомец не представлял угрозы.

Его одежда — коричневые штаны, льняная рубаха и светлый потрепанный плащ — видала лучшие дни. Путник выглядел так, словно был изнеможден долгой дорогой, однако и Ричард переоделся в обычную одежду, чтобы не вызывать подозрений. Заплечный мешок незнакомца казался подозрительно небольшим. Плащ собирался в складки под ремнями пустых мехов, перекрещивающихся у него на груди. Он не был вооружен, как разглядел Ричард, даже не имел ножа.

Незнакомец выжидал, боясь начать говорить первым.

— Ты направлялся к моим друзьям, — произнес Ричард и наклонил голову в сторону облака пыли, светящего, словно маяк, над равниной. Путнику был дан шанс объясниться.

Глаза незнакомца были широко раскрыты. Он ссутулил плечи и несколько раз провел рукой по волосам, зачесывая их назад. Ричард стоял перед ним, как каменный столб, преграждая путь. Голубые глаза мужчины забегали по сторонам, ища возможность убежать в случае надобности.

— Я не причиню тебе вреда, — сказал Ричард. — Я всего лишь хочу знать, что у тебя на уме.

— На уме?

— Зачем ты шел к повозке?

Незнакомец повернул голову в сторону повозки, невидимой за крутым уступом скалы, затем покосился на меч Ричарда и наконец осмелился поднять на него глаза.

— Мне... нужна помощь, — произнес он.

— Помощь?

— Да, — человек кивнул. — Я ищу того, чья цель — борьба.

— Ищешь воина особого рода? — вскинул подбородок Ричард.

Он сглотнул под суровым взглядом Ричарда.

— Да, именно так.

— У Имперского Ордена множество солдат, — пожал плечами Ричард. — Уверен, если бы ты поискал среди них, то нашел бы подходящего.

— Нет. Я ищу того, кто пришел с севера. — Парень покачал головой. — Того, кто пришел принести свободу угнетенным жителям Древнего мира. Того, кто дает нам всем надежду, что изгонит Имперский Орден с нашей земли — да не взыщет с них Создатель! — и тогда наконец наступит мир.

— Сожалею, — отрезал Ричард. — Я не знаю такого.

Незнакомец не был разочарован словами Ричарда. Скорее он им просто не поверил. Черты его лица были приятны и выражали то, что он остался при своем мнении.

— Не мог бы ты дать мне попить? — Незнакомец нерешительно протянул руку.

— Конечно, — немного расслабился Ричард.

Он снял с плеча мех и бросил пришельцу. Тот поймал сосуд с такой осторожностью, словно тот был из драгоценного стекла, которое он боялся уронить. Парень присмотрелся к пробке, прежде чем вынул ее, и принялся пить.

— Прости. Я не хотел выпить всю воду, — резко остановился он, почти осушив мех.

— Все в порядке, — Ричард успокоил его жестом, дав понять, что можно допивать. — В повозке еще есть вода. Похоже, давненько ты в последний раз утолял жажду... — Лорд Рал заложил большой палец за широкий кожаный ремень на поясе и вопросительно посмотрел на путника, ожидая какого-то объяснения.

  33  
×
×