127  

– А что же ты умеешь делать? – перебил командир.

– Я владею лесным и горным ремеслом, – горячо выпалил Дрог, – выслеживанием и охотой.

Командир изучающе посмотрел на него, а затем медленно произнес:

– Слушай, Дрог, а что, если тебе предоставят еще один последний шанс получить первый класс и заработать к тому же знак отличия?

– Я готов на все! – вскричал Дрог.

– Хорошо, – сказал командир. – Как называется наш патруль?

– «Атакующий мираш», сэр.

– А кто такой мираш?

– Огромный свирепый зверь, – быстро ответил Дрог. – Когда-то они водились на Элбонае почти всюду и наши предки сражались с ними не на жизнь, а на смерть. Ныне мираши вымерли.

– Не совсем, – возразил командир. – Один разведчик, исследуя леса в пятистах милях к северу отсюда, обнаружил в квадрате с координатами Ю-233 и З-482 стаю из трех мирашей. Все они самцы, и, следовательно, на них можно охотиться. Я хочу, чтобы ты, Дрог, выследил их и подкрался поближе, применив свое искусство в лесном и горном ремеслах. Затем, используя лишь методы и орудия пионеров, ты должен добыть и принести шкуру одного мираша. Ну как, справишься?

– Уверен, сэр!

– Приступай немедленно, – велел командир. – Мы прикрепим шкуру к нашему флагштоку и, безусловно, заслужим похвалу на слете.

– Есть, сэр!

Дрог торопливо сложил вещи, наполнил флягу жидкостью, упаковал твердую пищу и отправился в путь.


Через несколько минут он левитировал к квадрату Ю-233 – З-482. Перед ним расстилалась дикая романтическая местность – изрезанные скалы и низкорослые деревья, покрытые густыми зарослями долины и заснеженные горные пики. Дрог огляделся с некоторой опаской.

Докладывая командиру, он погрешил против истины.

Дело в том, что он был не особенно искушен ни в лесном и горном ремеслах, ни в выслеживании и охоте. По правде говоря, он вообще ни в чем не был искушен – разве что любил часами мечтательно витать в облаках на высоте пять тысяч футов. Что, если ему не удастся обнаружить мираша? Что, если мираш обнаружит его первым?

«Нет, этого не может быть, – успокоил себя Дрог. – На худой конец, всегда успею жеслибюлировать. Никто и не узнает».

Через мгновение он уловил слабый запах мираша. А потом в двадцати метрах от себя заметил какое-то движение возле странной скалы, похожей на букву «Т».

Неужели все так и сойдет – просто и гладко? Что ж, прекрасно! Дрог принял надлежащие меры маскировки и потихоньку двинулся вперед.


Солнце пекло невыносимо; горная тропа все круче ползла вверх. Пакстон взмок, несмотря на теплозащитный комбинезон. К тому же ему до тошноты надоела роль славного малого.

– Когда наконец мы отсюда улетим? – не выдержал он.

Геррера добродушно похлопал его по плечу.

– Ты что, не хочешь разбогатеть?

– Мы уже богаты, – возразил Пакстон.

– Не так чтобы уж очень, – сказал Геррера, и на его продолговатом смуглом, изборожденном морщинами лице блеснула ослепительная улыбка.

Подошел Стелмэн, пыхтя под тяжестью анализаторов. Он осторожно опустил аппаратуру на тропу и сел рядом.

– Как насчет передышки, джентльмены?

– Отчего же нет? – отозвался Геррера. – Времени у нас хоть отбавляй.

Он сел и прислонился к Т-образной скале.

Стелмэн раскурил трубку, а Геррера расстегнул «молнию» и извлек из кармана комбинезона сигару.

Пакстон некоторое время наблюдал за ними.

– Так когда же мы улетим с этой планеты? – наконец спросил он. – Или мы собираемся поселиться здесь навеки?

Геррера лишь усмехнулся и щелкнул зажигалкой, раскуривая сигару.

– Мне ответит кто-нибудь?! – закричал Пакстон.

– Успокойся. Ты в меньшинстве, – произнес Стелмэн. – В этом предприятии мы участвуем как три равноправных партнера.

– Но деньги-то – мои! – заявил Пакстон.

– Разумеется. Потому тебя и взяли. Геррера имеет большой практический опыт работы в горах. Я хорошо подкован в теории, к тому же права пилота – только у меня. А ты дал деньги.

– Но корабль уже ломится от добычи! – воскликнул Пакстон. – Все трюмы заполнены до отказа! Самое время отправиться в какое-нибудь цивилизованное местечко и начать тратить!

– У нас с Геррерой нет твоих аристократических замашек, – с преувеличенным терпением объяснил Стелмэн. – Зато у нас с Геррерой есть невинное желание набить сокровищами каждый корабельный закуток. Самородки золота – в топливные баки, изумруды – в жестянки из-под муки, а на палубу – алмазы по колено. Здесь для этого самое место. Вокруг бешеное богатство, которое так и просится, чтобы его подобрали. Мы хотим быть бездонно, до отвращения богатыми, Пакстон.

  127  
×
×