53  

— Четыреста тридцать не хуже цена. И звучит красивей. Сам соглашайся, не дам больше.

— Дашь.

— Не дам.

— Уже дала.

— Дала и дала. И ещё дам. А цену не подниму, — почти простонала Вара, вцепившись руками в какое-то бронзовое пресс-папье на столе.

— И ещё давай! — приналёг я ещё сильнее. — Четыреста семьдесят!

— Четыреста сорок! — крикнула она, отшвырнув тяжеленную бронзовую фигурку от себя. Та со звоном упала на каменный пол, покатилась. От резкого движения лежащей лицом вниз договаривающейся стороны со стола посыпались бумаги, разъехавшись белым веером по камню.

Я обхватил её за бёдра, чуть приподнял. Нет, не пушинка. Навалился, вдавил её бедрами в край столешницы, покрытой зелёной кожей.

— Четыреста пятьдесят. И следующие возьмёте по столько же.

— Чёрта тебе каменного, следующие. Заново договариваться будешь. Стараться! А-ах! О-о-ой! Четыреста пятьдесят! Согласна-а-а! Дава-а-ай! Дава-а-ай! Дава-а-ай!

Опять что-то с грохотом посыпалось со стола, сдвинувшись от тряски к самому краю.

ГЛАВА 9,

хоть на самом деле продолжение главы 8, в которой герой продолжает поступаться принципами

— Сорок процентов дому, сорок тебе… Куда?.. Куда?.. Туда нельзя!

— Туда тоже полезно… Расслабься… А двадцать куда?.. Тебе за комиссию?.. Рехнулась?..

— Ой, больно!.. Ой!.. Полегче… Полегче… А кто всё организовывает?.. Мне, конечно… Кикимора душит, что ли?..

— Десять процентов тебе… не велик… труд… с папой… договориться…

— Ай, дьявол тёмный… больно… глубже… Так, так… Десять мало…

— Нам с Дарри по сорок пять… тебе… золотая… десять… в самый раз…

— Не останавливайся!.. Ладно… Глубже!.. Главное — глубже!!!

ГЛАВА 10,

из которой следует, что герой ещё имеет склонность к изобретательству

С Варой мы договорились к взаимному удовольствию. Во всех смыслах. Я вот с гномой впервые в жизни, и очень, знаете… В общем, совсем человеческая девка. Крепкая и здоровая, меня изъездила, можно сказать, а сама хоть ещё на столько же готова. А заодно динамит купила, и насчёт патронов договорились. Из моего пороха с капсюлями и гномских гильз сделают несколько ящиков, и я их Бороде сбуду. А в следующий приезд деньги привезу. Сорок пять от прибыли мне, сорок пять изготовителю, а десять… Ну, вы сами всё слышали.

После окончания переговоров и после того, как мы с ней распили по бутылочке тёмного холодного пива, она убежала по своим делам, а я пошёл в кабинет Дарри, откуда он руководил всем этим своим немалым хозяйством. Теперь мне надо было с ним об одной новой конструкции поболтать. Лучше его никто на новинки не реагирует, даже среди гномов.

Кабинет у Дарри был серьёзный. Если бы не отсутствие окон, то и не скажешь нипочём, что под землёй. Хотя какой, к демонам, «под землей»? Внутри горы всё вырублено, мы сейчас небось этаже на десятом вверх, недаром вся дорога на каре шла по спирали да всё время на подъём. Кабинет был велик, посреди него стоял могучего, истинно гномьего сложения письменный стол. За столом стояло колоссальных размеров кресло, обитое шкурой виверны, в кресле восседал некто с лопатообразной рыжей бородищей, заплетённой в косицы. Дарри, значит.

Помимо бороды привлекали внимание задорно посвёркивающие голубые глаза, которые унаследовала от него доченька, и совершенно детского фасона и рисунка вязаный свитер с вывязанными по плечам синими оленями. Надо же, прикупил ведь где-то. А почему бы и нет, собственно говоря?

— Привет и почтение Королю-под-Горой, — поприветствовал я Дарри титулом, вычитанным в детстве в какой-то книжке.

— Как-как? — удивился Дарри. — Под гору дерьмо стекает, а я — на горе. Садись.

Он указал на широкое кресло перед собой, куда я не замедлил свалиться. Утомился я с его доченькой, еле ноги держат.

— Сторговались с Варой? — спросил он.

— А как же! К взаимному удовлетворению, — кивнул я.

— Это хорошо, — порадовался он за нас.

— А то! — согласился я с ним на все сто.

— С чем пожаловал? Показывай чертёжик, я вижу.

— Как скажешь.

Я развернул небольшой лист бумаги, положил перед ним на стол. Он поглядел, прищурился. Затем сказал:

— Ну, форму для отливки сделать за колокол можно. В чём проблема?

— Ни в чём, лишь бы точность соблюсти.

— А в чём хитрость? — прищурился он.

  53  
×
×