234  

Глава 50

Рэйчел проснулась оттого, что услышала шаги Виолетты по спальне. Через небольшую щель в её железном сундуке Рэйчел могла видеть высокое окно поперёк комнаты. Несмотря на то, что тяжёлые королевские синие драпы были задёрнуты, она смогла разглядеть в проникающем свете, что был только рассвет.

Королева Виолетта обычно не вставала так рано. Рэйчел прислушалась, пытаясь понять, что делает Виолетта. Королева продолжительно зевнула, затем зашуршала, видимо доставая одежду.

Ноги Рэйчел затекли оттого, что она пробыла в сундуке всю ночь. Ей хотелось вылезти и растянуться. Но об этом желании она не осмеливалась попросить. По крайней мере, ей не надели зажим на язык предыдущей ночью; временами Виолетта не испытывала подобного беспокойства.

Внезапно раздалось БАМ-БАМ-БАМ, от которого Рэйчел подскочила и от которого её сердце бешено заколотилось. Это был стук каблуков обуви Виолетты по крышке сундука.

— Просыпайся, — сказала Виолетта. — Сегодня великий день. Ночью посыльный просунул записку под дверь. Сикс возвратилась — за несколько часов до рассвета.

Одежда королевы зашелестела, когда она начала одеваться. Это было как-то необычно, поскольку обычно королева вызывала прислугу, которая доставала ей одежду и одевала её. На этот раз она одевалась сама, потому и шелестела. Рэйчел редко слышала, как Виолетта шуршит одеждой. Было очевидно, что она была в хорошем настроении из-за возвращения Сикс.

Сердце Рэйчел упало от понимания того, что всё это означало.

Узкая полоска света в щели крышки спального сундука затемнилась вместе с появившимися глазами Виолетты.

— Она привела Ричарда с собой. Заклинания, которые я нарисовала, сработали. Сегодняшний день будет худшим днём его жизни. И я буду тому свидетелем. Сегодня он начнёт расплачиваться за свои преступления против меня.

Лицо Виолетты исчезло. Шелест одежды продолжился, когда королева пересекла комнату и заканчивала одеваться, надевать чулки и зашнуровывать ботинки. Через несколько мгновений она вернулась и заглянула снова.

— Я собираюсь позволить тебе наблюдать, как солдаты будут хлестать его, — она вздёрнула голову, — что ты должна сказать?

В углу своего сундука Рэйчел сглотнула.

— Спасибо, королева Виолетта.

Виолетта захихикала и выпрямилась.

— У него не будет ни дюйма на спине без отметен плетей к тому времени, когда сегодня взойдет солнце, — она прошла короткое расстояние до стола в углу и вернулась. Рэйчел услышала поворот ключа в замке. Открываясь, замок издал металлический лязг о стенки железной крышки. Виолетта вытянула замок из засова. — И это — только начало того, что я собираюсь сделать с ним. Я собираюсь...

Раздался быстрый стук в дверь. Приглушённый голос требовал открыть дверь. Это был голос Сикс.

— Подождите, я иду, — крикнула Виолетта через комнату.

Рэйчел придвинулась ближе к щели и увидела Виолетту, торопливо вдевавшую замок обратно в засов. Она вдела его в тот момент, когда Сикс вновь постучала в дверь.

— Хорошо, хорошо, — произнесла Виолетта, как только она отпустила замок и помчалась поперёк комнаты. Она повернула защёлку на большой, тяжёлой двери, и тут же дверь распахнулась. Сикс ворвалась в комнату, мрачная, как грозовая туча.

— Вы захватили его, ведь так? Он здесь и заперт там, куда я сказала его посадить? — спросила Виолетта дрожащим голосом от волнения, как только Сикс закрыла большую дверь, — Мы можем начать его наказание немедленно. Я прикажу, чтобы охранники собрались...

— Войска захватили его.

Рэйчел придвинулась поближе к железной крышке и осторожно глядела в щель. Сикс стояла у дверей. Королева была спиной к Рейчэл. Виолетта стояла под пристальным взглядом ведьмы в белом атласном платье с длинным синим поясом, обутая в ботинки поверх белых чулок.

— Что?

— Имперские войска Ордена вторглись на рассвете. Они заполняют город, и, пока я это произношу, захватывают замок. Может — их тысячи, или десятки тысяч, а возможно — сотни тысяч, — кто знает.

Виолетта выглядела сконфуженной, не желая верить тому, что она услышала, пытаясь подобрать слова.

— Но этого не может быть. В сообщении, которое Вы послали, сказано, что он был заперт, как я и проинструктировала, в камере, где он изувечил меня.

— Был — подобающее слово. Мы пришли ночью, и я заперла его так, как Вы и желали. Тогда я послала Вам сообщение и посвятила некоторым вещам до наступления утра.

  234  
×
×