4  

– Генерал Хиллиард, это коммандер Беллами, – сказал Келлер.

– Спасибо, что пришли, коммандер.

«Можно подумать, что это было приглашение на чай», – мелькнуло в голове у Роберта.

Они с генералом обменялись рукопожатиями.

– Садитесь, держу пари, что не откажетесь от чашки кофе.

– Да, сэр. «Похоже, что этот человек умеет читать мысли».

– А вы, Гаррисон?

– Нет, благодарю вас. – Гаррисон сел в кресло, стоящее в углу кабинета.

Генерал нажал кнопку звонка, и мужчина с восточной внешностью внес в кабинет поднос с кофейником и датским печеньем. Роберт отметил про себя, что на пиджаке человека не было идентификационной карточки. Он разлил чудесно пахнущий кофе.

– Как вы пьете кофе? – спросил генерал Хиллиард.

– Черный, пожалуйста. – На вкус напиток был отменным.

Двое мужчин сидели в мягких кожаных креслах и смотрели друг на друга. – Директор попросил меня встретиться с вами, – сказал генерал. Директор. Эдвард Сандерсон. Человек-легенда в шпионских кругах. Блестящий, безжалостный мастер закулисных интриг, осуществивший ряд дерзких операций по всему миру. Человек, который редко показывается на публике, о котором говорят шепотом.

– Как долго вы служите в отделе военно-морской разведки 17-го округа, коммандер? – спросил генерал Хиллиард.

Роберт принял его игру. Он готов был поспорить на месячное жалованье, что генералу известен день и час его поступления на службу в военно-морскую разведку.

– Пятнадцать лет.

– А до этого, насколько мне известно, вы командовали эскадрильей морской авиации во Вьетнаме.

– Да, сэр.

– Там вас сбили, и доктора не ожидали, что вы выкарабкаетесь.

Доктор тогда сказал: «Забудьте о нем. Он не выживет». Роберт был обречен, такую боль невозможно было переносить. И тогда над ним склонилась Сюзан: «Открой глаза, моряк. Ты не должен умереть». Он заставил себя открыть глаза и сквозь пелену боли увидел самую прекрасную женщину, которую ему когда-либо доводилось видеть. У женщины было мягкое, округлое лицо, густые черные волосы, сверкающие карие глаза, лучезарная улыбка. Он попытался заговорить, но это было выше его сил.

Генерал Хиллиард что-то сказал.

Роберт отвлекся от своих мыслей и вернулся к действительности.

– Прошу прощения, генерал.

– У нас возникла проблема, коммандер, и мы нуждаемся в вашей помощи. – Слушаю, сэр.

Генерал поднялся и принялся расхаживать по кабинету.

– То, что я сейчас скажу вам, является совершенно секретным.

– Понял вас, сэр.

– Вчера в швейцарских Альпах разбился метеозонд, принадлежащий НАТО. На зонде было установлено несколько экспериментальных военных приборов, строго засекреченных.

Роберту все еще было непонятно, куда он клонит.

– Швейцарские власти сняли эти приборы с метеозонда, но, к сожалению, на месте падения зонда оказались свидетели. Очень важно, чтобы ни один из них не проговорился о том, что видел, поскольку информация может попасть в другие страны. Вы понимаете меня?

– Думаю, что да, сэр. Вы хотите, чтобы я поговорил со свидетелями и предупредил их о необходимости не распространяться о том, что они видели? – Не совсем так, коммандер.

– Тогда непонятно…

– Я хочу, чтобы вы просто разыскали этих свидетелей, а о необходимости держать язык за зубами с ними поговорят другие люди.

– Я понял вас. Все свидетели находятся в Швейцарии?

– В этом-то и заключается проблема, коммандер. Дело в том, что мы не знаем, ни где они, ни даже кто они такие.

Роберт подумал, что прослушал что-то из объяснения генерала.

– Простите?

– Единственная информация, которая у нас есть, заключается в том, что эти свидетели находились в туристическом автобусе. Они просто проезжали мимо в тот момент, когда метеозонд упал возле маленькой деревушки под названием… – Генерал повернулся к Гаррисону Келлеру.

– Утендорф.

Генерал снова обратился к Роберту.

– Пассажиры на несколько минут вышли из автобуса, чтобы посмотреть на место катастрофы, а потом продолжили путь. А когда поездка закончилась, все туристы разъехались.

– Генерал Хиллиард, – медленно начал Роберт, – вы хотите сказать, что нет никакой информации об этих людях и о том, где они сейчас?

– Да, это так.

– И вы хотите, чтобы я отправился на их поиски?

– Совершенно верно. У вас прекрасные рекомендации. Мне сказали, что вы бегло говорите на шести языках и блестяще проявили себя как оперативный работник. Директор организовал ваш временный перевод в Агентство национальной безопасности.

  4  
×
×