141  

— Не совсем, — произнес Алистан Маркауз, выезжая вперед. — Господа…

— Глазам своим не верю! Граф Алистан Маркауз собственной персоной, сожги меня молния! И вы здесь?! Воистину, я польщен, что такие люди оказались на моей земле! Неужели вы решили воспользоваться моим приглашением и посетить Фарахолл?! Лейтенант, позвольте, я представлю вам своих гостей. Это граф Алистан Маркауз, правая рука нашего славного короля Сталкона, капитан королевской гвардии, это…

— Позвольте, я сам представлю остальных людей вашему благородному спутнику, барон, — вежливо перебил Оро Габсбарга Алистан.

— Почту за честь, — прогрохотал «петух» и снял шлем.

Сурок вроде ахнул, потому как рыцарь оказался женщиной. Очень молодая девушка с наголо бритой, по моде воинов Пограничного королевства, головой.

— Это леди Алиа Далли, лейтенант гвардии, дочь Альгерта Далли, пророкотал барон.

— Господа, — девушка склонила голову в вежливом приветствии.

— Миледи, позвольте представить вам моих спутников. Треш Миралисса и треш Эграсса из дома Черной луны. К'лиссанг треш Миралиссы — Элл из дома Черной розы.

— А.. - изумленно пророкотал барон, таращась на Угря и меня, не понимая, почему Алистан не назвал наши имена.

— Угорь — воин. Гаррет — вор, — жестко разъяснил барону милорд Крыса.

— Вор? — Казалось, Оро врезали по голове дубиной. — Вор?!

— Правда, приятный сюрпризец? — вылез Кли-кли. — Кстати, обо мне, как всегда, все забыли. Позвольте представиться, королевский шут Кли-кли. На данный момент нахожусь в увольнении.

— Вор… — все еще изумленно твердил Оро, а затем ни с того ни с сего оглушительно расхохотался: — А знает ли об этом дражайший граф Балистан Паргайд? Интересно, как все эти светские хлыщи отнесутся к тому, что они целый вечер провели в обществе воина и вора?!

— Это еще цветочки, — скромно изрек Кли-кли. Барон Оро Габсбарг нисколько не расстроился, узнав правду. Странные это люди — бароны Приграничья.

— Господа, — произнесла Алиа Далли. — Могу ли я узнать, что привело вас в Приграничье?

— Охотно отвечу — мы направляемся в Заграбу.

— Заграбу? Но Заграба эльфов намного западнее этих мест, отсюда можно попасть только в Заграбу орков.

— Туда мы и направляемся, — ответила девушке Миралисса.

— Но, помилуйте боги, что вам там понадобилось?! - воскликнул барон. Есть куда более простые способы самоубийства!

— Действительно, Заграба — не то место, куда следует стремиться, согласилась с бароном Алиа Далли.

— Простите, миледи, но мы выполняем дело государственной важности, от которого зависит судьба всех Северных земель. Это все, что я могу вам сказать, остальное может узнать лишь ваш благородный отец. Надеюсь, вы проводите нас к нему?

— Конечно! — Алиа кивнула. — Ворота нашего замка всегда открыты для вас и ваших спутников, милорд Алистан. Мы как раз направляемся туда и с радостью проводим вас в Кротовый замок.

— Тогда не будем задерживаться, миледи, путь у нас долгий.

— Через несколько часов мы уже будем в Пограничном королевстве, а к завтрашнему вечеру — в замке. — Леди Алиа Далли вновь надела петушиный шлем, превратившись в безликого рыцаря. — Следуйте за нами, господа.

Отряд вновь двинулся в путь вместе с колонной воинов. Алистан и Миралисса присоединились к Алии Далли, все остальные старались держаться друг друга. Лишь Кли-кли решил поразвлечься, благо новой публики было хоть отбавляй. Не прошло и часа, как по рядам воинов гулял хохот, — шут наконец-то нашел, где можно развернуться.

Барон Оро Габсбарг ехал впереди, следом за Алистаном Маркаузом, беседующим с леди Алией, и иногда кидал на меня озадаченные взгляды. Меня, если честно, они немного нервировали. Сагот знает этого барона добренький, добренький, а потом ни с того ни с сего снесет голову.

Наконец барон не выдержал, придержал лошадь и, дождавшись, когда я поравняюсь с ним, спросил:

— Значит, вор?

— Да, милорд.

— Хм… здорово вы меня обманули… это затея милорда Крысы… э-э-э… я хотел сказать милорда Алистана Мар-кауза?

— Короля, — соврал я, чтоб уж полностью себя обезопасить.

— О! — сказал барон и задумчиво пожевал бороду. — У меня еще никогда не было в друзьях воров.

Оро Габсбарг обвиняюще наставил на меня свой палец, больше похожий на толстую колбаску.

— Я прошу прощения, если это задело вашу честь, милорд, — подбирая слова, ответил я ему.

  141  
×
×