17  

Схватив левой рукой незнакомца за предплечье, правой рукой он выгнул его запястье назад так, чтобы оружие оказалось нацелено на своего владельца. При этом он постарался оттолкнуться ногами и своим весом и инерцией повалить более мелкого противника на землю.

Они вместе упали на мостовую, пистолет вылетел из руки незнакомца. Тот издал сдавленный стон, и Пэл по его голосу определил, что это мужчина. Завязалась короткая борьба, но Пэл был больше, сильнее, и кроме того оказался сверху, когда они упали. Он скрутил преследователя так, что тот оказался лежащим лицом вниз, а затем просунул руку ему под подбородок и сдавил в удушающем захвате. Другая его рука по-прежнему сжимала запястье незнакомца, и Пэл резко заломил руку лежащего противника ему за спину.

Лежащий под ним боролся и выкручивался. Он был достаточно сильным и гибким, но не смог справиться с Пэлом, правильно занявшим позицию и имевшим превосходство в массе.

— Кто ты? — прошипел Пэл ему в ухо, переходя на общий торговый язык. — Кто тебя послал?

— Голо, — последовал сдавленный ответ.

Пэл немного ослабил свою удушающую хватку.

— Голо послал тебя?

— Меня зовут Голо. — При помощи электронного переводчика Пэл понимал слова противника, но он узнал этот язык и ни с чем несравнимое звучание слов, произносимых из-за закрытой воздушной маски.

С возгласом отвращения Пэл откатился в сторону от кворианца и поднялся на ноги.

— Я должен был встретиться с тобой в баре, — произнес он, не потрудившись помочь своему связному.

Голо осторожно поднялся на ноги, проверяя все ли цело. Он выглядел точно так же, как и все прочие кворианцы, которых Пэлу доводилось видеть. Немного ниже ростом и меньше человека, он был завернут в несколько слоев разномастной одежды. Темный шарф, закрывавший его лицо, слетел во время их потасовки, а под ним оказалось гладкое зеркальное стекло шлема, скрывающее черты его лица.

— Прошу прощения, — ответил кворианец, переключаясь на английский. — Я устроил эту встречу, чтобы понаблюдать за вами с безопасного расстояния и убедиться, что вы один. Слишком часто в прошлом те, с кем я должен был встретиться, оказывались лишь приманкой, призванной заманить меня в засаду.

— С чего бы это? — с нарастающим раздражением громко поинтересовался Пэл. — Ты любишь переходить дорогу другим? — Он был слишком раздражен, чтобы удивляться тому, что Голо отлично владеет человеческим языком.

— На мое слово можно положиться, — заверил его Голо, — но многие не любят кворианцев. Они принимают нас за бродяг и воров.

Потому что вы такие и есть, подумал Пэл.

— Я собирался следить за вами до вашей квартиры, — продолжал кворианец, — и уже там встретиться с вами лицом к лицу.

— А вместо этого ты вытащил оружие.

— Только лишь для самозащиты, — возразил Голо. — Когда ты стал убегать, я понял, что меня обнаружили. Я боялся, что ты попытаешься убить меня.

— Я все еще могу попытаться, — ответил Пэл, но это была пустая угроза. Кворианец нужен был Церберам живым.

Голо, должно быть, понял, что опасность миновала, потому что он повернулся спиной к Пэлу и подобрал свое оружие.

— Мы можем отправиться к тебе и обсудить наши дела в приватной обстановке, — предложил кворианец, пряча пистолет куда-то в складки своей одежды.

— Нет, — ответил Пэл. — Мы пойдем куда-нибудь, где много народа. Я не хочу, чтобы ты знал, где я остановился. Скорее всего, ты потом вернешься и ограбишь меня подчистую.

Голо безразлично пожал плечами.

— Я знаю одно место недалеко отсюда.

Кворианец отвел его в казино, расположенное в квартале неподалеку. Тяжело вооруженный кроган, стоящий у дверей слегка кивнул им, когда они входили. На вывеске над его головой на многих языках было написано «Логово Фортуны», хотя Пэл сомневался, чтобы Фортуна могла улыбнуться кому-нибудь в подобном месте.

— Ты часто сюда приходишь? — спросил он Голо, который вел его в отдельный кабинет в задней части заведения.

— Мы с владельцем заключили соглашение. Никто нас здесь не побеспокоит.

— Почему ты просто не назначил мне встречу здесь с самого начала?

— Как я уже сказал, я должен был убедиться, что ты один. Олфар бы очень огорчился, если бы я притащил за собой целый отряд наемников-людей в его заведение.

То, как он выделил голосом «Олфар» прозвучало для Пэла как имя волуса, хотя он не был уверен. Да это и не имело значения.

  17  
×
×