88  

В удивлении она отшатнулась назад, а дверь тем временем открылась, и внутрь вошли семеро кворианцев.

Кали напряглась, наблюдая, как они заходят на борт шаттла, но потом поняла, что ни у кого из них не было оружия, и немного расслабилась.

Среди них она заметила Сиито и Уго, и ей показалось, что в первых рядах вошедших стояла Исли, командир того патруля, что первым встретил их. Остальных четверых она не знала.

— Капитан согласился встретиться с вами, — сказала Исли вместо приветствия, подтвердив, что это была и вправду она.

Как раз вовремя, черт возьми, подумала Кали. Вслух она произнесла:

— Когда?

— Сейчас, — ответила Исли. — Мы проводим вас на мостик для встречи с ним. Вам придется надеть скафандр, конечно же.

— Хорошо. Дайте мне только сказать Хенделу и Джиллиан, что я ухожу.

— Им тоже придется пойти с нами, — произнесла Исли голосом, не терпящим возражений. — Капитан желает встретиться со всеми вами. Лемм уже ждет вас там.

Кали не хотелось заставлять Джиллиан покидать шаттл и тащить ее через запруженные народом палубы Айденны, но в данных обстоятельствах у нее, похоже, не оставалось другого выбора.

Хендел высказал ту же тревогу, когда она рассказала ему об этом, но Джиллиан, казалось, это совершенно не беспокоило. Через пять минут они облачились в свои защитные костюмы и покинули шаттл. Исли, Уго и Сиито шли рядом с ними как сопровождающие, а остальные четверо остались на корабле.

— Нужно простерилизовать ваш шаттл, — объяснила им Исли. — Будет лучше, если вас там не будет во время этой процедуры.

Кали подумала, на самом ли деле они проводили обеззараживание судна или же эта отговорка служила лишь предлогом для кворианцев, чтобы тщательно обыскать все помещения корабля, не нанося им этим оскорбления. Да, в общем-то, ей было все равно: им нечего скрывать.

Исли вела их по кораблю, Уго молча шагал рядом с ней. Сиито немного поотстал. Он шел рядом с людьми и при возможности пояснял и рассказывал им о том, что они видели по дороге.

— Это торговая палуба Айденны, — сказал он, когда они прошли из стыковочных шлюзов в помещение, которое считалось бы грузовым отсеком на кораблях Альянса.

Палуба была заполнена кворианцами в защитных костюмах, расхаживающих туда-сюда. У каждого из них имелась сумка или рюкзак за плечами. Вдоль стен рядами выстроились запирающиеся шкафы. Большинство из них стояло открытыми, являя взору свое содержимое — мешанину бытовых вещей, от одежды до кухонной утвари. Такие же груды товаров заполняли большие стальные коробки без крышек и огромные металлические грузовые контейнеры, в беспорядке расставленные по всему помещению. Контейнеры находились очень плотно, оставляя лишь узкие извилистые проходы между ними.

Кворианцы переходили он контейнера к контейнеру и от шкафа к шкафу. Они тщательно осматривали их содержимое, время от времени выуживая из кучи какую-нибудь вещь и пристально разглядывая ее, прежде чем взять себе или положить на место и вновь вернуться к поискам.

— Всякий, у кого есть ненужные вещи, складывает их здесь, — пояснил Сиито. — Затем другие приходят сюда и выбирают то, что им нужно.

— Ты имеешь в виду, что любой может брать все что угодно у других? — удивленно спросил Хендел.

— Только если кто-то другой не пользуется этим, — сказал Сиито таким голосом, будто растолковывал им прописные истины.

— То есть, если ты чем-то не пользуешься, то просто приносишь это сюда и бесплатно отдаешь кому-то другому?

— А что еще делать с ненужными предметами? — спросил молодой кворианец, своим вопросом давая понять, что обычай продавать лишние вещи своим соседям был для него совершенно чуждым.

— Что если кто-то начнет делать запасы? — спросил Хендел. — Ну, вроде как хранить все только для себя?

Сиито рассмеялся.

— Кому вздумается заниматься этим? Даже если кому-то и придет в голову такая бредовая идея, то он только попусту потратит свое жизненное пространство, и ему придется спать стоя из-за одного лишь стремления сохранить у себя вещи, которыми он даже не пользуется. — Он покачал головой и тихонько усмехнулся, словно подчеркивая абсурдность предположения Хендела.

Когда они проходили через торговую палубу, Кали мимолетом взглянула на Джиллиан. За воздушной маской трудно было определить ее состояние, но она казалась в порядке.

Убедившись, что все хорошо, Кали снова начала рассматривать кворианцев, охотящихся за вещами. На первый взгляд эта палуба напоминала запруженную торговую площадь в любом колониальном мире. Однако после более пристального изучения оказалось, что между ними существует очень большая разница. Здесь недоставало той яркой напористости, присущей распродажам на обычной ярмарке. Несмотря на толпу народа — сорок или пятьдесят человек, — никто не толкался, не боролся и не спорил из-за вещей. Часто двое или трое кворианцев останавливались, чтобы поговорить, но они всегда старались отойти в сторону и не загораживать проход.

  88  
×
×