В тот день, когда Элис случайно забрела на старое кладбище и увидела...
«Теряя, мы обретаем», – предсказал юной Полине Новицких старый цыган с...
Лючия вдруг придумала.
– Я хочу пить, Рубио, – сказала она. – Может, мы зайдем сюда?
– Конечно.
Он взял ее за руку, и они вошли в таверну.
Возле стойки толпилось с полдюжины мужчин. Лючия и Рубио сели за столик в углу.
– Что бы ты хотела, querida?
– Закажи мне, пожалуйста, бокал вина. Я сейчас вернусь. Мне надо кое-что сделать.
Она встала и вышла на улицу, оставив озадаченно смотревшего ей вслед Рубио.
Оказавшись на улице, Лючия быстро направилась назад к ломбарду, прижимая к себе сверток. На противоположной стороне улицы она увидела дверь с черной табличкой, на которой белыми буквами было написано: «Полиция». Сердце екнуло, она на секунду оторопела, потом быстро нырнула в дверь ломбарда.
За прилавком стоял маленький сморщенный человек с большой головой.
– Buenos dias, senorita.
– Buenos dias, senor. У меня есть кое-что на продажу.
Она так нервничала, что ей пришлось сжать ноги, чтобы унять дрожь в коленях.
– Si?
Развернув крест, Лючия протянула его ростовщику.
– Вы не хотели бы это купить?
Тот взял его в руки, и Лючия заметила, как загорелись его глаза.
– Позвольте вас спросить, где вы это взяли? – Мне оставил его мой дядя, он недавно умер. У нее настолько пересохло в горле, что она едва могла говорить. Медленно поворачивая в руках крест, хозяин ощупывал его.
– Сколько вы за него хотите?
Ее мечта становилась реальностью.
– Я хочу двести пятьдесят тысяч песет.
Он нахмурился и покачал головой.
– Нет. Он стоит не больше ста тысяч песет.
– Скорее я себя продам.
– Пожалуй, я дал бы вам за него сто пятьдесят тысяч.
– Я лучше расплавлю его и вылью золото на улицу.
– Двести тысяч песет. Это мое последнее предложение.
Лючия взяла у него золотой крест.
– Вы просто безбожно грабите меня, но я согласна.
Она видела волнение на его лице.
– Bueno, senorita.
Он протянул руку за крестом. Лючия подвинула его к себе.
– При одном условии.
– Что это за условие, сеньорита?
– У меня украли паспорт. Мне нужен новый, чтобы выехать из страны навестить больную тетю.
Он внимательно посмотрел на нее умными глазами, затем кивнул.
– Понимаю.
– Если вы поможете мне с этим, крест – ваш.
Он вздохнул.
– Паспорт трудно достать, сеньорита. Власти строго следят за этим.
Лючия молча смотрела на него.
– Я не знаю, как вам помочь.
– Ну что ж, и на том спасибо, сеньор.
Она направилась к двери и уже дошла до нее, когда он окликнул ее.
– Momentito.
Лючия остановилась.
– Мне только что пришла в голову мысль. Один из моих родственников иногда занимается подобными деликатными вопросами. Он мой дальний родственник, понимаете?
– Я понимаю.
– Я мог бы с ним поговорить. Когда вам нужен паспорт?
– Сегодня.
Он медленно кивнул своей большой головой.
– И если я это сделаю для вас, мы с вами договоримся?
– Когда у меня будет паспорт.
– Отлично. Приходите в восемь, мой родственник будет здесь. Он договорится, чтобы вас сфотографировали, и вклеит фотографию в паспорт. Лючия чувствовала, как сильно бьется ее сердце.
– Благодарю вас, сеньор.
– Может быть, вы в целях безопасности оставите крест здесь?
– Он будет в безопасности со мной.
– Тогда в восемь.
Она вышла из магазина. Осторожно обойдя полицейский участок, она направилась назад к таверне, где ее ждал Рубио.
Лючия замедлила шаг. Наконец-то ей повезло. Полученные за крест деньги помогут ей выехать в Швейцарию, где ее ждала свобода. Она должна была радоваться, но вместо этого чувствовала какую-то непонятную подавленность.
«Что со мной? Все идет своим чередом. Рубио скоро забудет меня. Найдет себе кого-нибудь еще».
И тут она вспомнила его взгляд, когда он говорил: «Я хочу на тебе жениться. Я в жизни не говорил этого еще ни одной женщине».
«Черт с ним, – подумала она. – Это не должно меня волновать».
Глава 25
Средства информации захлебывались сногсшибательными новостями. Газеты пестрели сенсационными заголовками: нападение на монастырь, массовый арест монахинь за укрывательство террористов, побег четырех монахинь, убийство пятерых солдат одной из монахинь перед своей гибелью. Международные агентства новостей лихорадило.
В Мадрид съехались корреспонденты со всего мира. Пытаясь хоть как-то разрядить обстановку, премьер-министр Леопольдо Мартинес согласился на пресс-конференцию. Около пятидесяти репортеров из разных стран собрались у него в кабинете. Там же были полковники Рамон Акока и Фал Состело. Премьер-министр уже видел заголовок в свежей лондонской «Таймс»: