81  

Лючия вдруг придумала.

– Я хочу пить, Рубио, – сказала она. – Может, мы зайдем сюда?

– Конечно.

Он взял ее за руку, и они вошли в таверну.

Возле стойки толпилось с полдюжины мужчин. Лючия и Рубио сели за столик в углу.

– Что бы ты хотела, querida?

– Закажи мне, пожалуйста, бокал вина. Я сейчас вернусь. Мне надо кое-что сделать.

Она встала и вышла на улицу, оставив озадаченно смотревшего ей вслед Рубио.

Оказавшись на улице, Лючия быстро направилась назад к ломбарду, прижимая к себе сверток. На противоположной стороне улицы она увидела дверь с черной табличкой, на которой белыми буквами было написано: «Полиция». Сердце екнуло, она на секунду оторопела, потом быстро нырнула в дверь ломбарда.

За прилавком стоял маленький сморщенный человек с большой головой.

– Buenos dias, senorita.

– Buenos dias, senor. У меня есть кое-что на продажу.

Она так нервничала, что ей пришлось сжать ноги, чтобы унять дрожь в коленях.

– Si?

Развернув крест, Лючия протянула его ростовщику.

– Вы не хотели бы это купить?

Тот взял его в руки, и Лючия заметила, как загорелись его глаза.

– Позвольте вас спросить, где вы это взяли? – Мне оставил его мой дядя, он недавно умер. У нее настолько пересохло в горле, что она едва могла говорить. Медленно поворачивая в руках крест, хозяин ощупывал его.

– Сколько вы за него хотите?

Ее мечта становилась реальностью.

– Я хочу двести пятьдесят тысяч песет.

Он нахмурился и покачал головой.

– Нет. Он стоит не больше ста тысяч песет.

– Скорее я себя продам.

– Пожалуй, я дал бы вам за него сто пятьдесят тысяч.

– Я лучше расплавлю его и вылью золото на улицу.

– Двести тысяч песет. Это мое последнее предложение.

Лючия взяла у него золотой крест.

– Вы просто безбожно грабите меня, но я согласна.

Она видела волнение на его лице.

– Bueno, senorita.

Он протянул руку за крестом. Лючия подвинула его к себе.

– При одном условии.

– Что это за условие, сеньорита?

– У меня украли паспорт. Мне нужен новый, чтобы выехать из страны навестить больную тетю.

Он внимательно посмотрел на нее умными глазами, затем кивнул.

– Понимаю.

– Если вы поможете мне с этим, крест – ваш.

Он вздохнул.

– Паспорт трудно достать, сеньорита. Власти строго следят за этим.

Лючия молча смотрела на него.

– Я не знаю, как вам помочь.

– Ну что ж, и на том спасибо, сеньор.

Она направилась к двери и уже дошла до нее, когда он окликнул ее.

– Momentito.

Лючия остановилась.

– Мне только что пришла в голову мысль. Один из моих родственников иногда занимается подобными деликатными вопросами. Он мой дальний родственник, понимаете?

– Я понимаю.

– Я мог бы с ним поговорить. Когда вам нужен паспорт?

– Сегодня.

Он медленно кивнул своей большой головой.

– И если я это сделаю для вас, мы с вами договоримся?

– Когда у меня будет паспорт.

– Отлично. Приходите в восемь, мой родственник будет здесь. Он договорится, чтобы вас сфотографировали, и вклеит фотографию в паспорт. Лючия чувствовала, как сильно бьется ее сердце.

– Благодарю вас, сеньор.

– Может быть, вы в целях безопасности оставите крест здесь?

– Он будет в безопасности со мной.

– Тогда в восемь.

Она вышла из магазина. Осторожно обойдя полицейский участок, она направилась назад к таверне, где ее ждал Рубио.

Лючия замедлила шаг. Наконец-то ей повезло. Полученные за крест деньги помогут ей выехать в Швейцарию, где ее ждала свобода. Она должна была радоваться, но вместо этого чувствовала какую-то непонятную подавленность.

«Что со мной? Все идет своим чередом. Рубио скоро забудет меня. Найдет себе кого-нибудь еще».

И тут она вспомнила его взгляд, когда он говорил: «Я хочу на тебе жениться. Я в жизни не говорил этого еще ни одной женщине».

«Черт с ним, – подумала она. – Это не должно меня волновать».

Глава 25

Средства информации захлебывались сногсшибательными новостями. Газеты пестрели сенсационными заголовками: нападение на монастырь, массовый арест монахинь за укрывательство террористов, побег четырех монахинь, убийство пятерых солдат одной из монахинь перед своей гибелью. Международные агентства новостей лихорадило.

В Мадрид съехались корреспонденты со всего мира. Пытаясь хоть как-то разрядить обстановку, премьер-министр Леопольдо Мартинес согласился на пресс-конференцию. Около пятидесяти репортеров из разных стран собрались у него в кабинете. Там же были полковники Рамон Акока и Фал Состело. Премьер-министр уже видел заголовок в свежей лондонской «Таймс»:

  81  
×
×