14  

— Послушайте, я ничего вам не предлагаю, кроме остатков…

— Это точно, — перебил ее Митч.

Судя по его тону, он говорил вовсе не о еде.

Запищал таймер, и Митч, пройдя мимо нее, достал из микроволновки тарелку. Карли одновременно чувствовала его холодность и жар его тела. Затем он пересек комнату и, с грохотом опустил тарелку на стол. Этим он дал Карли понять, что не нуждается в ее обществе.

Карли едва удержалась от того, чтобы не пырнуть его вилкой.

— Если ваш отец хотя бы вполовину был таким же самодовольным грубияном, как вы, то я не понимаю, что Марлен в нем нашла.

— Неплохой источник дохода — вот что.

Яростно сверкнув глазами, Карли хотела отпустить в его адрес одно из словечек, которым она научилась от профессиональных спортсменов, но вдруг засомневалась.

Марлен признавалась в своем дневнике, что находила состояние Эверетта весьма привлекательным. Но ведь ее сестра выбрала этого мужчину не только из-за его денег. Марлен говорила ей, что любит Эверетта. Сестра не стала бы ей лгать, ведь правда?

Или она ей все-таки солгала?

Достав из холодильника кувшин с охлажденным чаем, она поставила его рядом с тарелкой Митча.

— Избавьтесь от всех ваших денег, Кинсейд. Только так заносчивый тип вроде вас сможет найти партнершу, которую будет считать равной себе.

С этими словами Карли повернулась и вышла из кухни, оставив хозяина дома ужинать в одиночестве.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


Убей его своей добротой.

Наверное, будет лучше его просто, убить, усмехнулась про себя Карли. Заставить пробежать марафонскую дистанцию в гору или сделать пятьсот приседаний, стоя босиком на холодном кафельном полу.

Но все это не поможет ей добиться своей цели — сблизить Митча и Рэтта. Вздохнув, она легонько ударила по мячу, и он покатился по зеленой лужайке к ногам Рэтта.

Был вечер среды. Ей понадобилось три дня, чтобы успокоиться. Все это время она не видела Кинсейда-среднего. Он по-прежнему даже не пытался установить контакт с Рэттом. Было очевидно, что в воскресенье вечером он намеренно ее оскорбил.

Но зачем?

Она ни на секунду не поверила в то, что Митч действительно считал, будто она за ним охотится. Она ведь даже ни разу с ним не флиртовала.

Поскольку Рэтт всюду следовал за ней как хвост, Митчу приходилось избегать своего младшего брата.

И все же, несмотря на оскорбительные замечания Кинсейда, Карли не собиралась сдаваться. Конечно, братьев разделяла огромная пропасть в возрасте, но надо же было с чего-то начинать.

Легкий пахнущий солью ветерок разметал подол простого персикового сарафана, который Карли надела к ужину. Платья. Фу! Куда лучше спортивные костюмы и шорты с топами. Это Марлен всегда любила наряжаться.

На нее нахлынула волна печали. Подняв подбородок, Карли глубоко вдохнула, пытаясь подавить ощущение внутренней пустоты. Ее ноздри уловили аромат жареной на гриле рыбы-меч и тушеных овощей, и у нее заурчало в желудке от голода. Скоро Митч вернется домой, и у них будет первый семейный ужин.

Густая трава щекотала ей ступни. Значит, она принарядилась. Ну и что с того? Не париться же ей жарким вечером в брюках. Если Митч попытается как-то этим воспользоваться — прекрасно. Время покажет, что он был не прав. Она не искала себе ни любовника, ни богатого мужа, ни кого бы там ни было. После разорванной помолвки ей претила одна лишь мысль о романтических отношениях.

Поймав мяч, она снова передала его Рэтту. Рэтт нуждается в ней. Несмотря на все страхи и неуверенность, она не подведет ни его, ни Марлен, ни саму себя. На этот раз она никому не позволит убедить ее выбрать самый легкий путь. На этот раз она станет матерью, которой отказалась стать двенадцать лет назад.

Щелчок задней двери вернул ее к реальности. Она обернулась. Митч вышел во внутренний дворик. Прищурившись, он огляделся по сторонам. Когда он заметил их с Рэттом, сердце Карли учащенно забилось.

Она коснулась плеча Рэтта.

— Посмотри, кто там.

Рэтт заулыбался во весь рот.

— Митт! Мяч! — завизжал он, направляясь к старшему брату. Тот слегка опешил. Видно, не ожидал такой радушной встречи.

— Добрый вечер, Митч.

Его губы сжались в твердую линию.

— Где миссис Дункан?

— Я дала ей выходной.

Он нахмурился.

— Карли, вы не имели права это делать.

— Митт, мяч, — повторил Рэтт, бросая ему красный мяч.

  14  
×
×