76  

Схватив чемоданы, он поспешил по коридору. Ошеломленные, ван Олдин и Найтон послушно последовали за ним. Мнение миллионера о талантах Пуаро снова начало меняться в худшую сторону. У выхода с перрона их остановили. Билеты остались у проводника, о чем они позабыли.

Пуаро пустился в сбивчивые объяснения, но они не произвели никакого впечатления на бесстрастного чиновника.

– Давайте покончим с этим, – прервал ван Олдин. – Как я понимаю, вы спешите, мсье Пуаро. Ради бога, оплатим проезд до Кале и займемся тем, что у вас на уме.

Но красноречие Пуаро внезапно иссякло, и он словно окаменел. Рука, взметнувшаяся кверху выразительным жестом, застыла в воздухе, как парализованная.

– Я был глупцом, – просто сказал он. – Ma foi, теперь я все чаще теряю голову. Давайте вернемся и спокойно продолжим наше путешествие. Если нам повезет, мы не опоздаем на поезд.

Они успели как раз вовремя. Поезд тронулся, когда Найтон последним из троих вскочил в вагон вместе с чемоданом.

Проводник с упреками помог им отнести багаж назад в купе. Ван Олдин молчал, но был явно рассержен странным поведением детектива.

– Сумасбродная затея, – заметил он, оставшись на пару минут наедине с Найтоном. – Этот человек утратил хватку. До сих пор он вел себя разумно, а теперь мечется туда-сюда, словно испуганный кролик. Ничего хорошего из этого не выйдет.

Вернувшись, Пуаро рассыпался в извинениях и выглядел настолько пристыженным, что любые резкие слова казались излишними. Ван Олдин молча кивнул, воздержавшись от едких замечаний.

Они пообедали в вагоне-ресторане, после чего Пуаро предложил удивленным спутникам собраться в купе ван Олдина.

Миллионер с любопытством посмотрел на него:

– Вы что-то скрываете от нас, мсье?

– Я? – Пуаро широко открыл глаза. – Что за мысль!

Ван Олдин промолчал, но он не был удовлетворен.

Проводнику сказали, что постели стелить не нужно. Удивление, которое он мог почувствовать, свели на нет щедрые чаевые, которые дал ему ван Олдин. Трое мужчин сидели молча. Детектив нервно ерзал.

– Майор Найтон, – обратился он к секретарю, – дверь вашего купе заперта? Я имею в виду дверь в коридор.

– Да, я сам только что ее запер.

– Вы уверены? – настаивал Пуаро.

– Если хотите, я схожу проверить, – улыбнулся Найтон.

– Нет-нет, не беспокойтесь. Я посмотрю сам. – Пуаро прошел в смежное купе и вернулся через несколько секунд. – Все, как вы сказали. Простите суетливого старика. – Он закрыл дверь между купе и снова занял место в правом углу.

Часы текли один за другим. Трое мужчин подремывали, просыпаясь, когда вагон трясло. Возможно, еще никогда пассажиры, уплатившие за спальные места в роскошном поезде, не отказывались пользоваться дорогостоящими удобствами. Время от времени Пуаро посматривал на часы, кивал и снова начинал клевать носом. Один раз он поднялся с полки, открыл дверь в соседнее купе, заглянул туда и вернулся, покачав головой.

– В чем дело? – шепнул Найтон. – Вы ожидаете, что что-то произойдет?

– У меня разыгрались нервы, – признался Пуаро. – Я как кошка на раскаленной крыше. Каждый звук заставляет меня подпрыгивать.

Найтон зевнул.

– Самое неудобное путешествие из всех, в каких мне приходилось бывать, – пробормотал он. – Полагаю, вы знаете, что делаете, мсье Пуаро.

Секретарь и ван Олдин дремали, когда детектив, взглянув на часы в четырнадцатый раз, наклонился и постучал по плечу миллионера.

– Э? В чем дело?

– Через пять-десять минут, мсье, мы прибудем в Лион.

– Боже мой! – Лицо ван Олдина в тусклом свете казалось бледным и изможденным. – Должно быть, как раз в это время убили бедняжку Рут.

Он сидел, глядя перед собой. Его губы слегка дрогнули при воспоминании об ужасной трагедии.

Тормоза заскрипели, поезд замедлил ход и остановился. Миллионер опустил окно и выглянул наружу.

– Если ваша новая теория верна и убийцей был не Дерек, то именно здесь этот мужчина покинул поезд?

К его удивлению, Пуаро покачал головой.

– Нет, – задумчиво отозвался он. – Никакой мужчина не покидал поезда, но я думаю, это могла сделать женщина.

Найтон с шумом втянул в себя воздух.

– Женщина? – резко переспросил ван Олдин.

– Да, женщина, – кивнув, сказал Пуаро. – Возможно, вы не помните, мсье ван Олдин, но мисс Грей в своих показаниях упоминала, что какой-то паренек в пальто и фуражке спустился на платформу – очевидно, прогуляться. Я думаю, этот паренек в действительности был женщиной.

  76  
×
×