58  

– «Ритц» – может быть, но меня-то они уж точно каким-то образом вычислили.

– Ну что ж, – сказал мистер Картер, оглядываясь по сторонам, – здесь нам больше делать нечего. Может быть, перекусим?

– Огромное спасибо, сэр, но я хочу побыстрее повидаться с Таппенс.

– Да, я понимаю. Кланяйтесь ей от меня и скажите, чтобы в следующий раз она не поднимала паники раньше времени.

– Меня так просто на тот свет не отправишь, – ухмыльнулся Томми.

– Я это уже заметил, – сухо сказал мистер Картер. – Что ж, до свидания. Но не забывайте, вы теперь у них на примете, а потому напрасно не рискуйте.

– Благодарю вас, сэр.

Томми подозвал проезжавшее мимо такси и помчался в «Ритц», с удовольствием предвкушая, как он ошеломит Таппенс.

«Интересно, чем она занималась? Скорее всего, выслеживала „Риту“. Наверно, именно ее Аннет называла Маргаритой. Как это я сразу об этом не подумал».

Ему на минуту стало грустно – ведь это означало, что миссис Вандемейер и Аннет были очень близки.

Такси остановилось перед «Ритцем». Томми без церемоний ворвался в священные пределы отеля, но его ожидало горькое разочарование. Ему сообщили, что мисс Каули ушла примерно четверть часа назад.

Глава 18

Телеграмма

Постояв минуту в растерянности, Томми свернул в ресторан и заказал себе превосходный обед. Четыре дня, проведенные под стражей, заново научили его ценить хорошую еду.

Поднеся ко рту весьма аппетитный кусочек «рыбы а-ля Жанетт», он вдруг увидел, как в зал входит Джулиус. Томми весело замахал картой меню, стараясь привлечь его внимание. Наконец Джулиус обернулся, и брови его изумленно полезли вверх.

Американец стремительно подошел к столику и принялся трясти руку Томми с таким усердием, что тот был несколько озадачен.

– Тысяча койотов![72] – воскликнул он. – Неужели и вправду вы?

– Ну я. А что тут такого?

– Что такого? Да вас уже считали покойником. Вы разве не знаете? Еще день-два, и мы бы пошли заказывать панихиду.

– И кто же это считал меня покойником? – осведомился Томми.

– Таппенс.

– Ну, наверное, ей вспомнилось присловие, что лучшие умирают молодыми. Ну, видимо, во мне все-таки чересчур много первородного греха[73], это и помогло мне выжить. Кстати, где Таппенс?

– Разве она не у себя в номере?

– Нет. Портье сказал, она только что ушла.

– Отправилась за покупками, наверное. Я подвез ее сюда на машине час назад. Но не могли бы вы ненадолго отставить в сторону свое британское хладнокровие и перейти к делу? Где вас носило все это время?

– Если вы собираетесь есть, – ответил Томми, – тогда заказывайте. История будет длинная.

Джулиус уселся напротив и, подозвав официанта, продиктовал ему свои пожелания. Потом он выжидающе повернулся к Томми:

– Валяйте! Похоже, у вас были какие-то приключения?

– Были. Кое-какие, – скромно ответил Томми и начал рассказывать.

Джулиус слушал как зачарованный. Половина заказанных им блюд так и остались нетронутыми. Когда Томми умолк, он испустил долгий вздох.

– Сто очков в вашу пользу! Ну просто роман, за пять центов!

– А как дела на внутреннем фронте? – спросил Томми, протягивая руку за персиком.

– Ну-у-у… – протянул Джулиус, – на нашу долю тоже выпали кое-какие приключения.

Теперь настал его черед рассказывать. Начав с безуспешной разведки в Борнемуте, он по порядку описал свое возвращение в Лондон, покупку автомобиля, растущую тревогу Таппенс, их визит к сэру Джеймсу и захватывающие события минувшей ночи.

– Так кто же ее убил? – спросил Томми. – Я что-то не совсем понял.

– Доктор вбил себе в голову, что она сама приняла слишком сильную дозу снотворного, – нехотя ответил Джулиус.

– А сэр Джеймс, что он говорит?

– Будучи юридическим светилом, он умеет молчать как рыба, – ответил Джулиус. – Я бы сказал, что он «воздержался от выводов». – И он сообщил об их разговоре с маленьким доктором.

– Лишилась памяти? – повторил Томми с интересом. – Черт побери, теперь понятно, почему они так уставились на меня, когда я брякнул, что мне необходимо ее расспросить. Тут я, несомненно, дал маху! Но кто же смог бы на моем месте додуматься до такого?

– А они случайно не намекали вам, где сейчас Джейн?

Томми огорченно покачал головой.

– Ни слова. Ну а я, как вы знаете, порядочный осел. Нет бы выудить у них побольше.

– Вам еще жутко повезло, иначе не сидеть бы вам сейчас за этим столом. А за нос вы их поводили здорово. И как это вам удалось все это придумать.


  58  
×
×