1  

Якубова Алия

 Огненный Хранитель:

Путь к возрождению

Танцор среди камней


Здесь не было места громкой вызывающей музыке и шумным разговорам. Только классическое убранство. Классика в самой ее квинтэссенции. Принадлежность к современности определяли лишь ноутбуки да сотовые телефоны посетителей.

Элитный клуб для джентльменов. Весьма состоятельных джентльменов, пришедших сюда не столько приятно провести время за хорошей сигарой и бокалом дорогого коньяка, но и обсудить в неформальной обстановке деловую сделку, завести нужные знакомства в нужных кругах.

В эту серьезность и чопорность не вписывался лишь один посетитель. Молодой, очень молодой, если учесть средний возраст здесь присутствующих, красивое, на грани смазливости, лицо, еще сохранившее дыханье юности. Телосложение изящное, как у танцора. На плечи, затянутые в дорогущую ткань пиджака, спускаются кроваво-медные волосы, забранные во французскую косу. Но самое удивительное – это его глаза. Правда, сейчас их вряд ли кто мог оценить – они были скрыты за изящной оправой темных очков.

Молодой человек сидел в кресле возле настоящего камина и вертел в пальцах бокал с рубиновой жидкостью, но скорее машинально, чем наблюдая за игрой бликов огня в вине. Его взгляд был прикован к статному черноволосому мужчине, беседующего с группой почтенных джентльменов.

Глава 1. Сокровище тысячи царей

Полный купец поправил бурнус, дабы защитить лицо от песка. Похоже, начиналась песчаная буря, и лучше было перейти в укрытие. Но эта сделка была важнее. Если все получится, то тогда… Глаза купца жадно загорелись. Ведь не зря он нанял самых опытных караванщиков и охранников. И вот сейчас должна была состояться торжественная передача «товара».

– Ну, так где обещанное? – поинтересовался купец у убеленного сединами старца. Кажется, каждая песчинка оставила след на его лице. Но глаза сохранили молодецкую живость и поразительную цепкость.

– Не беспокойся, – кажется, старец усмехнулся, но под бурнусом это было мало заметно. – Он давно здесь. Но все ли готово для его перевозки?

– Конечно! Не извольте сомневаться! Все лучшее для столь ценного сокровища.

С этими словами купец махнул своим людям, и к нему тотчас подвели мощного верблюда, на спине которого был закреплен изящный паланкин, предназначенный служить надежной защитой от песка и ветра.

– Сначала на нем, потом по морю, – прокомментировал купец.

– Море? – поморщился старец, но купец решил, что это обычное пренебрежение жителя пустыни, поэтому лишь кивнул. Старец еще раз изучил взглядом купца, потом сказал: – Сокровище тысячи царей, коим ты так жаждешь обладать, ждет тебя в том шатре, готовое к путешествию.

Кажется, купец даже не дослушал, кинувшись туда со всех ног. В мыслях он уже смаковал свое возвышение и те блага, что прольются на него как из рога изобилия, когда он преподнесет столь бесценный дар недавно взошедшему на престол султану великой Османской империи Сулейману I.

* * *

Погрузка на корабль шла на удивление хорошо, без ущерба товару. А то ведь за этими грузчиками глаз да глаз нужен! Или разобьют или уворуют! Но пока все спокойно.

Лишь один раз не на шутку обеспокоился купец: когда на корабль погружали его последнее приобретение. Столь ценный груз он не доверил рабам. Под личной охраной дюжих молодцев велел доставить в специально приготовленную каюту, приговаривая:

– Осторожнее! Как вазу тончайшего фарфора! Иначе всех вас сгною! Бережно! Не куль с мукой, а сокровище тысячи царей!

Купец, шибко занятый грузом, не заметил, как навострились уши у юродивого, просящего милостыню неподалеку. Тот вроде не прекращал своего занятия, но и к купцу прислушивался.

Погрузка завершилась. Гулко были выбраны якоря, и корабль, томно покачивая гружеными бортами, покинул порт. Наблюдая это, юродивый присвистнул:

– Это куда ж с таким богатством? Никак в Канди?

– Не, к султану прямой дорожкой. Очередной лизоблюд, – сплюнул один из грузчиков, и тут же был одернут хозяином:

– А ну цыц! Кнута захотелось? А ты, убогий, шел бы подобру-поздорову, неча нос сувать куда не следует.

– Меня уже нет, господин.

Словно позабыв, что он безногий, юродивый направился в известный своей сомнительной репутацией кабак. Хотя внутренняя обстановка вполне благопристойна, для кабака, конечно. А точнее те же гулящие девки, вертящие бедрами под не самую худшую музыку, то же спиртное, льющееся рекой и, тем самым, презирающее все законы.

  1  
×
×