23  

– Не знаю. Очевидно, из самодовольства.

– Вовсе нет. Он пытается нас спровоцировать. К примеру, мясники все знают о мясе…

– Согласен, но какое это имеет отношение…

– Точно так же, как зеленщики – об овощах, а рыбаки – о рыбе. Профессиональные детективы должны все знать о преступниках. Они знают, когда улики подлинные, а когда нет. Опыт подсказывает Мэрриоту, что капитан Хейл не преступник, но все факты свидетельствуют против него. Мэрриот подстрекает нас в качестве последнего средства, надеясь, что мы вспомним какую-нибудь мелкую подробность ночных событий, которая представит дело в ином свете. В конце концов, Томми, почему это не может быть самоубийством?

– Вспомни, что она тебе сказала.

– Знаю, но это можно понять и по-другому. Поведение Бинго довело ее до самоубийства. Разве это невозможно?

– Возможно. Но это не объясняет обрывок газеты.

– Давай посмотрим фотографии. Я забыла спросить Мэрриота, что говорит об этом сам Хейл.

– Я спросил его в холле. Хейл утверждает, что даже не разговаривал с леди Меривейл во время шоу. Якобы кто-то сунул ему в руку записку, где было сказано: «Не пытайся подходить ко мне этой ночью. Артур что-то подозревает». Но он не смог показать записку, и история не кажется особенно вероятной. В любом случае мы с тобой знаем, что он был с ней в «Тузе пик», так как видели его.

Таппенс кивнула и склонилась над двумя фотографиями.

На первой был клочок газеты с фрагментом названия «ДЕЙЛИ ЛИ…», а на втором – первая страница «Дейли лидер» с маленькой круглой дырочкой сверху. Сомневаться не приходилось – обрывок в точности соответствовал дырочке.

– Что означают эти знаки сбоку? – спросил Томми.

– Стежки, – ответила Таппенс. – Там, где газета была подшита с другими номерами.

– А я подумал, что это новое расположение точек. – Томми слегка поежился. – Честное слово, Таппенс, у меня мурашки по коже бегают. Только подумать, что мы с тобой легкомысленно обсуждали эти точки и ломали голову над объявлением…

Таппенс не ответила. Томми с удивлением заметил, что она глядит перед собой с приоткрытым ртом и озадаченным выражением лица.

– Что с тобой, Таппенс? – Томми осторожно встряхнул ее. – Ты выглядишь так, словно тебя вот-вот удар хватит.

Но Таппенс оставалась неподвижной.

– Денни Риордан, – внезапно произнесла она.

– Что-что? – Томми уставился на нее.

– Все как ты говорил. Одно простое невинное замечание! Найди-ка мне номера «Дейли лидер» за эту неделю.

– Что у тебя на уме?

– Я – Мак-Карти. Я был озадачен, но наконец благодаря тебе меня осенило. Это первая страница газеты за вторник. Кажется, я припоминаю, что в номере были две точки в букве Л слова «ЛИДЕР». А здесь две точки в слове «ДЕЙЛИ» – одна в букве Д, другая в букве Л. Принеси газеты, чтобы мы могли убедиться.

Они сравнили газеты с фотографией. Таппенс оказалась права.

– Видишь? Этот клочок не был оторван от номера за вторник.

– Но мы не можем быть уверены, Таппенс. Возможно, это просто разные тиражи.

– Да, но это подало мне идею… Совпадение исключается, если я права, то это может означать только одно… Позвони сэру Артуру, Томми. Попроси его приехать сюда немедленно. Скажи, что у меня для него важные новости. Потом свяжись с Мэрриотом. Если он ушел домой, в Скотленд-Ярде знают его адрес.

Заинтригованный срочным вызовом, сэр Артур Меривейл прибыл примерно через полчаса. Таппенс вышла ему навстречу.

– Я должна извиниться за то, что вызвала вас так бесцеремонно, – сказала она. – Но мы с мужем кое-что обнаружили и считаем, что вы должны об этом знать. Пожалуйста, садитесь.

Сэр Артур сел, и Таппенс продолжала:

– Я знаю, как вы стремитесь оправдать вашего друга.

Сэр Артур печально покачал головой:

– Да, но даже мне приходится сдаться перед лицом столь неопровержимых улик.

– Что бы вы сказали, если бы в мои руки попало доказательство, которое полностью очистило бы его от подозрений?

– Я был бы очень рад это услышать, миссис Бересфорд.

– Предположим, – продолжала Таппенс, – что я нашла девушку, которая танцевала с капитаном Хейлом в полночь, в то время, когда он якобы находился в «Тузе пик»?

– Чудесно! – воскликнул сэр Артур. – Я знал, что здесь какая-то ошибка. Должно быть, бедная Вера все-таки покончила с собой.

– Едва ли, – возразила Таппенс. – Вы забываете о другом человеке.

– О каком?

– О том, которого мой муж и я видели выходящим из кабинки. Понимаете, сэр Артур, на балу должен был присутствовать другой человек, одетый в газету. Между прочим, какой костюм был у вас?

  23  
×
×