60  

Он встал, подошел к окну и отдернул шторы.

– Уже рассвело, – сказал он, слегка зевнув. – Вряд ли теперь следует ждать каких-либо происшествий.

Лемуан также поднялся.

– Я вас покидаю, – сказал он. – Может быть, встретимся позже.

Грациозно поклонившись Вирджинии, он выбрался через окно.

– Пора спать, – согласилась Вирджиния, зевнув. – Все было очень захватывающе. Давайте, Билл, ступайте в постель, как хороший мальчик. Думаю, за завтраком обойдутся без нас.

Энтони, стоя у окна, наблюдал за удаляющейся фигурой мсье Лемуана.

– Глядя на него, никогда не скажешь, – заметил Баттл, – но он считается самым способным детективом Франции.

– Не знаю, – задумчиво произнес Энтони. – Вообще-то похоже.

– Что ж, – сказал Баттл, – вы правы, потрясения этой ночи кончились. Кстати, помните, я рассказывал о человеке, которого нашли застреленным возле Стайнса?

– Да. А что?

– Ничего. Его опознали, вот и все. Его звали Джузеппе Манелли. Он работал официантом в лондонском отеле «Блиц». Любопытно, правда?

Глава 20

Баттл и Энтони совещаются

Энтони ничего не ответил. Он по-прежнему смотрел в окно. Суперинтендант Баттл некоторое время молча сверлил взглядом его неподвижную спину.

– Ну, спокойной ночи, сэр, – сказал он наконец и направился к двери.

Энтони повернулся:

– Минутку, Баттл.

Суперинтендант послушно остановился. Энтони отошел от окна, вынул из портсигара сигарету и закурил. Затем, между двумя затяжками, небрежно бросил:

– Вас, кажется, очень интересует это происшествие в Стайнсе?

– Не так чтобы очень, сэр. Это необычно, вот и все.

– Как вы думаете, этот человек был застрелен там, где его нашли, или его убили где-то в другом месте?

– Думаю, его застрелили где-то в другом месте, а тело привезли туда на машине.

– Я тоже так думаю, – согласился Энтони.

Что-то в его тоне заставило детектива насторожиться.

– У вас есть какие-нибудь идеи, сэр? Вы знаете, кто привез его туда?

– Да, – ответил Энтони. – Так уж случилось.

Его несколько огорчило невозмутимое спокойствие собеседника.

– Должен сказать, вы прекрасно принимаете эти удары, Баттл, – заметил он.

– «Никогда не показывай своих эмоций». Когда-то я принял для себя это очень полезное правило.

– Вы, безусловно, придерживаетесь его неукоснительно, – похвалил Энтони. – Я не могу сказать, что когда-либо видел вас встревоженным. Так хотите услышать всю историю?

– Я весь внимание, мистер Кейд.

Энтони пододвинул два кресла, оба сели, и Энтони рассказал о событиях вечера прошлого четверга.

Баттл молча слушал.

– Знаете, сэр, – сказал он, когда Энтони закончил, – вы оказались втянуты в очень неприятную историю.

– Но это еще не значит, что меня надо опекать!

– Мы всегда стараемся быть в курсе дела, – ответил суперинтендант Баттл.

– Очень деликатно сказано, – кивнул Энтони. – Даже не сделали акцент в конце фразы.

– Я только не понимаю, сэр, – спросил Баттл, – почему вы сейчас решили все мне выложить?

– Это довольно трудно объяснить, – сказал Энтони. – Видите ли, Баттл, я начинаю очень высоко ценить ваши способности. Вы всегда оказываетесь там, где нужно. Взять хотя бы сегодняшнюю ночь. И мне пришло в голову, что, скрывая эти сведения, я серьезно затрудняю вам вашу работу. Вы заслуживаете того, чтобы знать все факты. Я делал все, что мог, но до сих пор только все портил. До сегодняшнего вечера я опасался говорить из-за миссис Ревел. Но сейчас, когда выяснилось, что эти письма не имеют к ней никакого отношения, предположение о ее соучастии выглядит абсурдным. Вероятно, я дал ей неверный совет, но мне кажется, что вполне можно поверить ее заявлению, будто она из чистого каприза заплатила шантажисту, чтобы эти письма не стали достоянием гласности.

– Суд присяжных, может быть, в это и поверит, – согласился Баттл. – Судьи редко обладают воображением.

– И вы так легко это принимаете? – удивился Энтони, с любопытством глядя на него.

– Видите ли, мистер Кейд, я в основном работаю с людьми, которые причисляют себя к высшему обществу. Так вот, большинство из них интересует, что подумают о них другие. Но бродяг и истинных аристократов это не волнует – они делают первое, что придет им в голову, менее всего задумываясь о чужом мнении. Я имею в виду не только праздных богачей, людей, которые дают пышные балы и тому подобное. Я имею в виду тех, кто с молоком матери впитал эти вековые традиции и кого не интересует ничье мнение, кроме их собственного. Я всегда считал представителей высшего общества бесстрашными, верными и иногда невероятно глупыми людьми.

  60  
×
×