42  

Наконец Лилланд выбрался из замка и мы направились вдоль побережья. Первое время все любовались суровым северным морем, серыми вспененными волнами, фьордами, изрезавшими берег причудливым кружевным узором, скалами, угрюмо возвышавшимися над подернутыми сединой головами волн. Но дождь и ветер усиливались, пейзаж был довольно однообразным, поэтому очень скоро нам наскучило созерцание местных красот, к тому же все мы порядочно замерзли.

За три часа нам не удалось обойти и половины острова, который действительно выглядел так, словно на него уже много веков не ступала нога человека. Неподалеку от побережья мы увидели небольшие постройки: это были полуразвалившиеся рыбацкие хижины.

В одну из таких хижин Клеманс предложил нам заглянуть, чтобы ненадолго укрыться от дождя и ветра, а заодно перекусить теми продуктами, что собрала нам в дорогу заботливая Мажетта.

Клацая зубами от холода, мы добрели до хижины. Дверь была перекошена, крыша порядочно обветшала. Над потолком висели деревянные балки с крючьями, на которых когда-то, возможно, висели связки с рыбацким уловом. И все же в этом неуютном доме было теплее, чем на улице. По крайней мере ветер не бил нам в лицо и не пробирался своими ледяными лапами под одежду.

Клеманс открыл сумку с провизией, и все мы возблагодарили Мажетту Спаулер за заботу: в пластиковых контейнерах оказались двойные сандвичи с тунцом, а в термосе — густая наваристая похлебка.

— Как хорошо, что хоть кто-то из нас умеет готовить, — пробормотал довольный Лилланд, вдыхая вкусный запах горячей похлебки.

— Не просто готовить, друг мой, а творить, — заметил Карл, которого изрядно ободрил запах еды. — То, что делают Мажетта и Грейс, настоящее произведение искусства, а мы с вами — те, кто удостоился чести его вкушать.

— Бог ты мой, какие речи! — рассмеялся Клеманс, протягивая мне крышку от термоса, наполненную похлебкой, и ложку. — Каким поэтичным сделал вас голод, Карл.

— Вовсе не голод, — миролюбиво отозвался Карл, посматривая голодными глазами на крышку, из которой я хлебала суп. — Это искреннее восхищение чужими способностями.

— А я так и не научилась готовить, — призналась я и, передав крышку с похлебкой Карлу, принялась за сандвич. — Мои мама и бабушка были великолепными хозяйками, но, как видите, по наследству это не передается.

— А жаль, — заметил Карл, проглотив ложку супа и зажмурившись от удовольствия. — Не знаю, как остальные, а я бы никогда не смог жить с женщиной, которая не умеет готовить. Я корплю над своими сценариями двадцать четыре часа в сутки — мне некогда отвлекаться на пустяки. Я бы, наверное, давно уже умер от голода, если бы не моя домработница.

— На пустяки? — хмыкнула я. — А как же «шедевр», «произведение искусства»? Вы же сами говорили, Карл? Разве это пустяки?

— Ну, — стушевался Карл, которого мне удалось загнать в тупик. — Вы сравниваете несопоставимые вещи, Ди. Пища для ума и для тела не одно и то же.

— Что же будет с вами, создателями пищи для ума, если те, кто занимается «пустяками», плюнет на свой скучный труд и тоже увлечется возвышенными материями? — ехидно полюбопытствовал Клеманс.

— Талант дается не всем, — многозначительно изрек Карл, налив в опустевшую крышку похлебку и передав ее Клемансу. — Поэтому кто-то творит, а кто-то способствует созданию шедевров.

— Ох уже эти творческие люди, — вздохнула я. — Честно говоря, меня вполне устраивает кусок остывшей пиццы, который я успеваю перехватить в школьной столовой. Наверное потому, что я вовсе не творческая личность.

— Творчество творчеством, но что мы будем делать дальше? — прервал нашу беседу Лилланд. — Скоро совсем стемнеет, да и погода не располагает к прогулкам. Мне кажется, надо возвращаться в замок. Мы все равно уже ничего не найдем.

— Да, пожалуй, ты прав, — кивнул Клеманс. — Пора возвращаться. Честно говоря, идея доктора и вправду оказалась не самой лучшей. Если на острове и есть рыбацкие лодки, то они обветшали не меньше, чем эти хижины. Конечно, такую лодку можно было бы залатать, но, боюсь, наше путешествие закончится на первом же рифе.

Лилланд съел свою порцию супа и сообщил, что хочет осмотреть другие хижины. Разморенные едой, мы решили отпустить Лилланда одного, а сами еще немного посидеть в тепле. К тому же у Карла заболел живот, и ему снова пришлось принять свои таблетки.

Через некоторое время Лилланд вернулся. Вид у него был взволнованный.

  42  
×
×