25  

— Пойдем, ты покажешь мне… ее, — сказал он, взяв Джулию за руку. — Это девочка, не так ли?

— Да, она завернута во все розовое, как сладкая конфетка, и такая же крошечная.

— Но маленькая Кайла вместе со своей мамой Линдой сейчас во дворе, — вслух размышлял Том. — А у Бреда сынишка, и у Майкла тоже. — Он без запинки перечислял имена своих многочисленных родственников.

— Том, я очень стараюсь, но у тебя такая большая семья, — извинилась она. — Обещаю: я выучу все их имена.

— Не в этом дело, — сказал он рассеянно. — Мне просто интересно… Постой! Так вот почему ты убежала! Уж не думаешь ли ты, что плохо справилась со своей ролью…

— Запомнить имена всех знакомых и родственников и случайно не перепутать, кто есть кто, — это очень непросто. Ох как непросто!

— Я имею в виду другое: уж не думаешь ли ты, что плохо держалась во время церемонии и показалась всем никуда не годной невестой?!

— Я…

— Ты была великолепна, Джулия, — сказал он, подходя к ней. Он стоял так близко, что почти касался складок ее платья. — Все уже любят тебя. Все считают, что ты очень красивая. — Его голос звучал взволнованно и хрипло. — И всем очень жаль, что твои мать и отчим не смогли приехать, — потому что они упустили возможность испытать чувство гордости за тебя. Я так горжусь тобой! Дядя Рой сказал мне десять минут назад, что я самый счастливый человек на свете. И знаешь что? — Том перешел на заговорщический шепот.

— Что, Том? — Джулия с трудом разлепила пересохшие губы.

— Кажется, я готов с ним согласиться.

Он повернул ее к себе лицом, наклонился и чуть коснулся губами ее губ.

Том собирался поцеловать ее, но не так, как на свадебной церемонии, когда они неловко соприкоснулись губами под свист и подбадривание гостей; не так, как в аэропорту Олбани на прошлой неделе, когда они целовались напоказ; Том хотел поцеловать ее по-настоящему, интимно, как в первый раз.

Джулия сама приблизила свои губы к его, чувствуя где-то внутри приятный жар, который разгорелся, едва Том прикоснулся к ней. Они соприкоснулись носами, и их губы замерли в пол дюйме друг от друга. Джулия закрыла глаза, чувствуя тепло его дыхания. Ребенок заплакал снова. Плач становился все более требовательным. Джулия открыла глаза и увидела два больших сверкающих черных глаза.

— Малышка, — медленно сказала она.

— Тебе не кажется, что она чем-то встревожена? — спросил он.

Неожиданно пронзительный плач стал подозрительно приглушенным.

— Боже, Том, кажется, я знаю, что произошло! — сказала Джулия и бросилась вперед по коридору.

Следуя за ней, Том боролся с разочарованием и смущением. Это, наверное, один из кругов ада: быть так близко к поцелую, страстно желать этого — и так быстро прервать прелюдию! О, как соблазнительно двигалось ее тело, как чарующ был шелест ее платья! Чья же это малышка?! И что у нее за родители, они даже не в состоянии определить, когда их ребенку нужна помощь?!

Когда он ее догнал, Джулия уже мурлыкала возле девочки, щеки у нее пылали от удовольствия. Не было никаких сомнений, что из нее получится замечательная мать.

— Маленькая моя, — шептала она, — я знаю, ты случайно уронила на себя подушку, очень расстроилась и чуть не задохнулась. — Потом она обратилась к Тому: — Видишь, какая она крошечная. Разве ей подходит эта большая кровать?! Странно, почему она не лежит в детской кроватке или хотя бы в детской плетеной корзине с верхом. Чей это ребенок, Том?

— Не знаю, — не сумев до конца скрыть досаду, ответил он.

Том посмотрел на пачку подгузников, на баночку с детским тальком и неожиданно заметил сложенный листок бумаги, прикрепленный к баночке.

Он быстро оторвал записку и прочел ее.

— О Боже! — пробормотал он. — О Боже!

— Что случилось, Том? — встревожилась Джулия.

Впервые за все это время Том побледнел, в лице не было ни кровинки.

Он передал ей записку, и Джулия, нежно прижимая малышку к себе свободной рукой, прочла следующее: «Адам, забирай ее себе. Я больше не хочу возиться с ней. Чэри».

— Это дочка Адама, — сказал Том. — Это Эмми!

На последней фразе он опрометью, перескакивая через две ступеньки, кинулся вниз по лестнице.

— Адам! Где Адам?!! — кричал Том.


— Если и есть какая-то польза в том, что ты провела день своей свадьбы, присматривая за потерянным и тут же найденным младенцем, то она в том, что для тебя это была прекрасная возможность сбежать с шумного банкета пораньше. Я прав? — спросил Том. — Ты выглядела очень усталой.

  25  
×
×