162  

— Я никогда не устану от тебя, Белла, — запротестовал герцог. — Разве я не сказал, что люблю тебя?

— О, Адриан! — покачала головой Арабелла. — Этого не может быть. Ты ведь меня совсем не знаешь. Я тем не менее польщена твоими словами, но хотя ты сам веришь тому, что сказал, думаю, это невозможно. Но я так хочу любви, хотя не осмеливаюсь мечтать о ней. Поцелуй меня еще раз, дорогой.

Забудем о приличиях, о грустных мыслях и непринятых решениях! Я останусь, сколько смогу, вобрав в себя все наслаждение, которое ты подаришь мне… а завтра? Кто может знать, месье?

Она легко притронулась губами к его рту.

— Кто может знать…

Адриан не преувеличил, когда обещал Арабелле, что этой ночью ей будет не до сна. После первого любовного поединка он горел желанием доказать свое превосходство любовника.

Арабелла, однако, не позволила ему насладиться полной победой, и герцог был совершенно очарован женщиной, которую так и не смог завоевать, единственной, кого не сумел заставить биться в судорогах экстаза. Прекрасная англичанка осталась непобежденной.

Другой мужчина, возможно, рассердился бы, но только не Адриан Морло. Наоборот, герцог был еще больше заинтригован странной загадкой — ведь Арабелла вовсе не была холодна, напротив, оставалась живой, теплой и с жаром отвечала на ласки и поцелуи. Редкая женщина обладала такой склонностью к любовным играм… он только не мог заставить ее самозабвенно отдаться. Неужели она из тех странных дам, кто не способен к наслаждению, потому что боится довериться ласкам любовника? Адриан еще не встречал таких… но время покажет.

На рассвете, холодным январским утром, карета Арабеллы остановилась у маленького домика на берегу Сены. Фитцуолтер и Энтони Варден уже ожидали леди Грей.

— С вами все в порядке? — прямо спросил капитан.

Арабелла кивнула.

— Тогда пойду прилягу, — решил он и удалился.

— Налей мне вина, Тони, — попросила Арабелла, подходя к камину.

Она промерзла до костей и теперь протянула руки к огню, чтобы хоть немного согреться.

— Предполагаю, позднее возвращение означает, что вы все-таки решили отдаться нашему общему другу, — заключил лорд Варден, подавая Арабелле кубок. — Как бы мне поделикатнее расспросить… — задумчиво пробормотал он.

— Не стоит, — хмыкнула Арабелла, сделав большой глоток. — Нет, не узнала сегодня ничего полезного для Англии.

Да, он, видимо, заинтересовался мной. Просил жить с ним, но я, конечно, отказалась. Потом предложил купить дом в богатом парижском квартале, где мы могли бы быть вдвоем.

Я обещала подумать. Что мне делать. Тони? Ты должен сказать, как далеко я могу зайти.

Подумав немного, лорд Варден объявил:

— Вы должны сказать «нет», дорогая, иначе доброе имя и репутация ваши будут уничтожены, а следовательно, король не получит нужных сведений. Пока у вас свой дом, скандала не случится, даже если вы посетите герцога в Париже или проведете несколько недель в его замке на Луаре. Но вы не должны зависеть от его щедрости, тогда никто не осудит вас, когда узнают, что леди Грей — новая подруга герцога.

Все ожидали, что рано или поздно очарование Адриана Морло победит ваше целомудрие. Но выставлять напоказ ваши отношения недопустимо… как, впрочем, и жить в одном доме с герцогом или принимать такие дорогие подарки, как дом, особенно после столь короткого знакомства.

Необходимо соблюдать приличия, дорогая Арабелла.

— Я сама так думала, хотя неплохо бы иметь дом в городе.

Здесь у реки очень сыро! — кивнула она и, вздохнув, грустно пошутила:

— Бедная, но добродетельная английская роза может принять любовь герцога, но ничего больше, кроме разве нескольких драгоценных безделушек, не так ли. Тони?

— Верно, — усмехнулся он. — Король может содержать любовницу в роскоши, но быть при этом весьма осторожным, хотя большинство королей не понимают значения этого слова. А вот герцог, обзаводясь подругой сердца, должен быть еще более благоразумным и скрывать это, иначе в дело вмешается церковь, получившая возможность обличить знатного грешника в назидание остальным.

— Следующие несколько дней я постараюсь не встречаться с Адрианом, — объявила Арабелла, — пусть сходит с ума от вожделения! Это только подогреет его чувства ко мне.

— Какая умная малышка! — восхитился лорд Варден. — Вы очень быстро учитесь правилам этой игры! Мне почти жаль герцога. Боюсь, вы разобьете его сердце.

  162  
×
×