24  

Ты станешь моим товарищем, матерью моих детей. Если мне придется уйти на войну за короля, ты будешь управлять Лэнгстоном от моего имени. Я не знаю, как мне еще убедить тебя. Ни у тебя, ни у меня нет выбора. Король приказал нам стать мужем и женой. Я принес Генриху Боклерку присягу на верность и должен подчиняться его приказам. Я знаю, ты благородная девушка. Можешь ли ты поступить иначе?

— А ты мог бы записать то, что сейчас сказал? — требовательно спросила Белли.

— Ты что, собираешься возбудить против меня иск? — Хью стало весело. — Кроме того, ты не умеешь читать и не узнаешь, верно ли я все записал.

— В этом я доверяю тебе, милорд, — ответила Белли.

Хью пришел в изумление:

— Ты доверишься мне, Белли? Но почему?

— Потому что ты не похож на моего отца и братьев, — просто ответила она.

Хью ни разу в жизни не приходилось слышать такого удивительного признания. И не принять его было бы неблагородно.

— Я попрошу отца Бернарда записать все, что ты продиктуешь, красавица моя, и подпишу это в твоем присутствии. Но и ты должна сделать для меня кое-что. Я хочу, чтобы ты научилась читать и писать. Тогда ты сможешь гораздо лучше управляться с хозяйством. Обещаешь? — Хью повернул ее лицом к себе.

— Но кто же станет учить меня? — удивленно спросила она.

— Отец Бернард, — сказал Хью. — Ты согласна?

— Да, милорд, и с удовольствием. Но пускай он научит меня еще и цифрам, хорошо? — Белли просительно заглянула в лицо Хью. — Если ты с Рольфом де Брияром уедешь и оставишь управление в моих руках, я должна быть уверена, что все счета ведутся правильно, чтобы нас не обманули.

Хью кивнул, подумав при этом, что у Изабеллы прекраснейшие в мире глаза. Не голубые, как у ее матери, а загадочные золотисто-зеленые, словно темный лесной пруд в бликах солнечного света. Не в силах сдержаться, он коснулся губами ее губ.

Белли отшатнулась, глаза ее потемнели — отчасти от гнева, отчасти от удивления.

— Зачем ты это сделал, милорд? — грозно спросила она.

— Я скрепил нашу сделку поцелуем, красавица моя, — серьезно объяснил Хью.

— А что, это принято?

— Разве тебя никогда прежде не целовали? — ответил он вопросом на вопрос, уже зная заранее, что она скажет.

— Кто здесь мог бы целовать меня, сэр, и кому бы это понадобилось? — раздраженно ответила Изабелла. — Я же не смешливая крестьянская девка. Мой отец поцеловал мать на моих глазах только однажды, когда отправлялся в крестовый поход с герцогом Робертом.

— Поцелуи — это старая добрая игра, — сказал Хью с шаловливой улыбкой. — Мой дед любил застать бабку врасплох и оделить ее поцелуем. Если мы станем целоваться чаще, красавица моя, то лучше узнаем друг друга.

— Ты смеешься надо мной, — возмутилась Белли. — А я этого не люблю, милорд. Не вижу никакой пользы в том, чтобы тереться друг о друга губами.

Хью усмехнулся.

— Ты молода и невинна, красавица моя, — с нежностью сказал он. — Со временем я покажу тебе, как полезно уметь искусно целоваться. Кроме того, супругам позволено целоваться в любое время и так часто, как им только захочется.

— Мы еще не женаты, — угрюмо отозвалась Изабелла.

Но тут у нее перехватило дыхание, потому что Хью прижал ее к себе, стиснув в объятиях.

— Мы поженимся очень скоро, красавица моя, — сказал он, положив свободную руку ей на затылок. — Закрой глаза, — произнес он. — Тебе будет лучше с закрытыми глазами, дорогая.

«Почему я подчиняюсь такому дурацкому требованию?»— удивленно подумала Изабелла, опустив темные ресницы на матово-бледные щеки. Теплые губы Хью крепко прижались к ее губам, и по ее позвоночнику пробежала дрожь удовольствия. Изабелла была потрясена.

Она отпрянула, озадаченная и взволнованная.

— В чем дело? — спросил он.

— Я почувствовала… — На мгновение Белли задумалась. — Наслаждение, — наконец решилась она. — Да. Твой поцелуй доставил мне наслаждение, милорд.

— Значит, я добился своей цели, красавица моя. Поцелуй и должен доставлять наслаждение, — объяснил Хью.

— А что бывает после поцелуя? — спросила девушка, — Поцелуи приносят больше ощущений, чем ты испытала сейчас, — тихо ответил Хью, осторожно проведя указательным пальцем по ее изящно очерченному носу. — Со временем мы все это испробуем, но сейчас, мне кажется, тебе лучше отправляться в постель, красавица моя. Твоя мать обеспокоится, куда ты пропала, а я не хочу волновать ее. — И Хью разжал объятия.

  24  
×
×