107  

Хозяин взял пульт и включил канал, посвященный гольфу. Широкий проем напротив входной двери демонстрировал часть прихожей и функциональную кухню с деревянными шкафами, белыми столешницами и набором керамических емкостей в форме английских коттеджей. Меньший телевизор с плоским экраном висел над круглым деревянным столом, окруженным четырьмя вращающимися стульями с мягкими сиденьями.

Мег последовала за Далли по коридору.

– Спальня Скита в конце, – сообщил проводник. – Он храпит, как сумасшедший, так что купи себе беруши.

– С каждым шагом все лучше и лучше, не правда ли?

– Это временно. Пока ситуация не устаканится.

Мег хотела спросить, когда именно ожидается окончание переходного периода, но воздержалась. Далли привел ее в скудно обставленную спальню с серийной мебелью в стиле первопроходцев: двуспальная кровать под стеганым покрывалом с геометрическим узором, одежный шкаф, мягкий стул, еще один плоский телевизор. Стены были окрашены в тот же цвет, что и остальной дом; ее чемодан в компании с несколькими коробками дожидался на голом плиточном полу. Через приоткрытую дверцу она увидела деревянную перекладину в гардеробе и туфли, аккуратно расставленные под ней.

– Фрэнси несколько раз предлагала декорировать этот дом, – проворчал Далли, – но Скиту нравится обходиться минимумом вещей. У тебя есть собственная ванная.

– Ура.

– Кабинет Скита находится в соседней комнате. Насколько могу судить, он ни черта им не пользуется, так что можешь развернуть там свое ювелирное производство. Скит ничего не заметит, только никуда не день пульт от телевизора – он должен лежать на картотеке.

Парадная дверь хлопнула, и даже передача про гольф не смогла заглушить звук сердитых шагов, сопровождаемых требовательным ревом возлюбленного сына Уинетта:

– Где она?

Далли обернулся в сторону прихожей.

– Я же говорил Фрэнси, что лучше нам остаться в Нью-Йорке.


Глава 18

В ответ на вторжение Скит лишь прибавил громкость телевизора. Мег собралась с духом и высунулась в гостиную.

– Сюрприз.

Глаза Теда таились под тенью бейсболки, но сжатые челюсти явно сдерживали бурю возмущения.

– Что ты здесь делаешь?

Она неопределенно махнула рукой в сторону кресла:

– Завела себе нового любовника. Извини, но ты же знаешь, как это бывает.

– Прямой репортаж с британского чемпионата по гольфу, – проворчал Скит, – а ни черта не слышно.

Далли вышел из прихожей из-за спины Мег:

– Все потому, что ты глохнешь. Который месяц твержу: купи чертов слуховой аппарат. Привет, сынок. Как там делишки на свалке?

Руки Теда остались агрессивно сжатыми в кулаки.

– Что она здесь делает? Предполагалось, что она переедет ко мне.

Далли обернулся к девушке, его глаза безмятежно голубели, словно безоблачные небеса над горами.

– Я же предупреждал, что он не обрадуется такому повороту, Мег. В следующий раз слушайся меня. – Провидец печально покачал головой. – Я по-всякому старался ее отговорить, сынок, но Мег живет собственным умом.

Тут открывалось несколько вариантов. Она выбрала никого не затрагивающий:

– Так будет лучше.

– Лучше для кого? – вскинулся Тед. – Дьявольски уверен, что не для меня. И не для тебя.

– Исходя из фактического положения, так действительно лучше. Ты просто не хочешь понять…

– Давайте-ка вы двое все обсудите с глазу на глаз. – Далли изобразил лицемерное смущение. – Мы с мамой собирались в клуб сегодня вечером. Рад бы пригласил вас обоих присоединиться, но, кажется, между вами серьезное расхождение.

– Ты чертовски прав, насчет расхождения, – дернул головой Тед. – Какой-то чокнутый затеял на Мег охоту, и я всего лишь хочу поселить ее в такое место, где смогу приглядывать за ней.

– Сомневаюсь, что здесь она может пострадать. – Далли направился ко входной двери. – Ну, если только барабанные перепонки.

Дверь за ним закрылась. Из-за осуждающего взгляда Теда, вдобавок к волглой одежде и прилипшему белью, кожа покрылась мурашками. Она протопала по коридору в свою спальню и опустилась на колени перед чемоданом.

– День выдался на редкость тяжелый, – пожаловалась Мег, когда Тед проследовал за ней. – Тебе не пора сейчас куда-нибудь идти?

– Не могу поверить, что ты позволила им добраться до себя! – воскликнул он. – Не ожидал, что ты настолько бесхребетная.

  107  
×
×