51  

Морган верил в Еноха, и ей оставалось только разделять эту уверенность.

Отойдя от окна, Дизайр приблизилась к широкой кровати, на которой лежал раненый мужчина. В данный момент он явно нуждался в ее помощи.

Она взяла с комода тяжелый кувшин с водой, налила воду в миску, смочила чистую тряпочку и начала смывать кровь с лица мужчины. Это был молодой человек, по-видимому, двадцати с небольшим лет. Вид глубокой раны у него на виске заставил ее вздрогнуть. Она намочила в воде полотенце, которое должно было служить компрессом, и приложила его к ране.

Ударился ли он головой об острый камень, или его лягнул копытом жеребец? Может быть, у него и другие повреждения, которых просто не видно. Только бы хозяин гостиницы побыстрее прислал врача, молила она.

Дизайр взяла его руку, и эта рука была холодна, как лед. Невольно она подышала на руку молодого человека, чтобы согреть ее. На одном из пальцев она заметила перстень с печаткой. Такой же перстень был и у Моргана. Он выдавил им свои инициалы на воске, которым было запечатано рекомендательное письмо для его тетки.

Приглядевшись внимательнее к кольцу, Дизайр прочитала две выгравированные буквы – D и У. Буквы были выведены очень красивым шрифтом в рамке со сложным узором из листьев. У молодого человека слегка задергались веки. Возможно, он начинал потихоньку приходить в сознание.

Должно быть, глупо с ее стороны оставаться здесь и ждать чего-то. Енох не зря устроил этот короткий спектакль. Она должна бежать. Но как оставить раненого и беспомощного молодого человека? В любом случае ей нужно побыть возле него и сделать все, что в ее силах, до прихода врача.

Она быстро расстегнула его темно-фиолетовый бархатный плащ. И тут ее пыльцы коснулись какого-то плотного, прямоугольного предмета во внутреннем кармане плаща. «Кошелек», – подумала она. Сразу же в ее памяти всплыло лицо Моргана с насмешливой улыбкой, когда он уверял ее в том, что ей не хватало мастерства карманной воровки. Чтобы украсть кошелек у человека, находившегося в бессознательном состоянии, не требовалось особой сноровки. Поймав себя на этой мысли, Дизайр почувствовала презрение к самой себе. Получается, что она незаметно привыкает думать, как преступники?

Вместе с тем ей тут же пришлось вспомнить о том, что, окажись она вдруг на свободе, ей не обойтись без денег. Ведь нужно платить за дорогу. В той одежде, которая была на ней сейчас, вряд ли она может отправиться в путь пешком, не вызывая подозрений.

Проникнув в карман плаща, она, к своему удивлению, извлекла оттуда не кошелек, а какую-то обтянутую кожей книжку. Решив, что от этой книжки нет никакой пользы, Дизайр откинула ее на одеяло.

Книжка раскрылась, и Дизайр увидела на первом чистом листе надпись. Она гласила: «Сэр Джеффри Уоррингтон». Пониже мелкими буквами было указано следующее: «Отчет о поездке в Шотландию и Уэльс с заметками о местной флоре и фауне…»

Дизайр захлопнула книжку и распахнула полы плаща. Быстрыми, осторожными движениями она развязала шнурок кружевного гофрированного воротника и расстегнула несколько верхних пуговиц на его сорочке.

Отодвинув белокурые пряди волос с его лба, Дизайр рассмотрела его худощавое, овальной формы лицо, которое в тот момент было лишено своих естественных красок, с четко очерченными, тонкими губами. В облике этого молодого мужчины явственно выступали аристократические черты.

Она встала и расправила одеяло, накрывавшее его. «Огонь в камине должен согреть его», – подумала она. Затем направилась к двери. Но, не успев дойти, Дизайр услышала голос владельца гостиницы и его тяжелые шаги.

В спальню вошел знакомый высокий мужчина. Быстрыми шагами он подошел к кровати и бросил тревожный взгляд на раненого.

– Как себя чувствует сейчас этот несчастный молодой человек? – спросил он.

– Еще не приходил в сознание. Я боюсь за его жизнь, – ответила Дизайр. В данный момент ей не нужно было демонстрировать свою озабоченность. В ее взгляде сквозило неподдельное беспокойство.

Из-за спины хозяина гостиницы выглядывала хрупкая фигурка горничной, которая держала в руках чемоданчик Дизайр, – весь ее багаж. Горничная поставила чемоданчик перед ней и, сделав реверанс, сказала:

– Я приготовила для вас комнату, сударыня. Она находится рядом с этой.

– Если бы я только могла хоть чуть-чуть отдохнуть, когда мой брат в таком состоянии, – проговорила Дизайр.

Владелец гостиницы с сокрушенным видом покачивал головой.

  51  
×
×