— А где был дей?
— Охотился в горах вместе с янычарским капитаном, иначе я не предпринял бы эту безумную попытку.
— Погостите несколько дней, — попросила женщина. — Вам и вашим людям необходимо отдохнуть после таких потрясений.
— Благодарю, мадам, но нам нужно как можно скорее выйти в море, чтобы добраться до английских берегов.
— Если поплывете на запад, капитан, рискуете снова оказаться в плену. Попробуйте перехитрить дея, — деловито заметила Катриона. — На вашем месте я осталась бы в Неаполе, нашла подходящий груз и отправилась бы на восток, в Стамбул. К тому времени когда снова устремитесь на запад, вашим врагам надоест вас преследовать, и вы к тому же успеете продать товары и получить прибыль.
Глаза цвета весенней листвы лукаво заискрились.
— Те легенды, что ходят о вас, не воздают вам должного, мадам, — восхищенно выдохнул Саутвуд.
— Прошу вас, позовите Коналла и объясните, как найти леди Индию. Он стоит за дверью и пытается подслушать наш разговор, но боюсь, слух его уже не так остер, как раньше.
Дверь с шумом распахнулась.
— Я вполне здоров, миледи, — оглушительно проревел шотландец. — Не стоит оскорблять преданных слуг! Как именуется твое судно, капитан?
— «Король Карл», но пираты дали ему новое, турецкое название, написанное к тому же какими-то паучьими завитками, которые они считают буквами. Смотритель порта покажет, где оно пришвартовано, и даст тебе мою шлюпку. Спасибо, Коналл.
Шотландец, громко топая, удалился, а хозяйка налила вина в два кубка тонкой работы.
— Прошу, сэр.
Капитан с благодарностью вдохнул душистый аромат, любуясь прекрасным рубиновым цветом.
— Вино из Аршамбо, мадам! — восторженно воскликнул он. — Из французских поместий моей бабки! Боже! Я мечтал о таком все долгие месяцы плена, утоляя жажду водой, мятным чаем, шербетами и омерзительно сладким турецким кофе!
Он сделал глоток, другой и жадно осушил кубок.
— Ах-х-х, как хорошо! Представляете, они выкинули за борт весь херес, когда захватили корабль!
Катриона, смеясь, вновь наполнила кубок.
— Так и вижу все эти бочонки, плывущие по волнам, — скорбно добавил Том, снова принимаясь за вино.
Коналл Мор-Лесли велел кучеру запрячь лошадей в карету госпожи, вскочил в седло и отправился в порт. Там он приказал старому Джованни дожидаться его.
— Я должен привезти мадонне двух дам, — сообщил он кучеру. — Они пока на корабле.
Шлюпка с «Короля Карла» отвезла его на судно, где уже трудился маляр, закрашивая турецкую надпись. Коналл вскарабкался по трапу и, поднявшись на палубу, представился и объяснил, что ему надо.
— Сейчас схожу за ее сиятельством и Мегги! — обрадовался первый помощник. — Слава Господу, что избавил нас от них! Женщины на корабле — к несчастью, это всем известно, а с тех пор как она поднялась на борт, нас преследует беда за бедой.
Коналл Мор-Лесли согласно кивнул, посчитав, однако, первого помощника полным идиотом, верящим в дурацкие приметы. Он даже смерил Болтона ехидным взглядом, но, прежде чем успел что-то сказать, на палубе появились Индия и Мегги. Обе были одеты в чужеземное платье и к тому же босые.
— Я Коналл Мор-Лесли, — представился шотландец, — дворецкий вашей бабушки. Меня послали привезти вас и эту милую девицу, миледи.
— Едем, — коротко бросила Индия. — Как поскорее убраться с этого чертова корыта?
— Придется спуститься по трапу, миледи. Я пойду первым, потом ваша служанка и вы. Мистер Болтон, пособите, пожалуйста, леди.
— Все что угодно, лишь бы они поскорее удалились! — с энтузиазмом согласился тот.
— Прощайте, Нокс, — окликнула Индия, — и спасибо за все.
Как ни странно, обе женщины довольно быстро и без происшествий одолели опасный спуск, добрались до берега и вскоре уже сидели в просторной карете с мягкими сиденьями, катившейся по шумным городским улицам. Жара и вонь были невыносимыми, и Индии стало нехорошо. Она откинула голову на спинку и закрыла глаза.
— Не понятно, почему мои внутренности так разбушевались, ведь я почти ничего не ела, — удивилась она.
— Просто мы еще не привыкли к суше, — успокоила Мегги. — А может, малыш проголодался и просит есть. О, чего бы я не отдала за чашку густого супа Абу!
— Леди Стюарт-Хепберн позаботится о нас, Мегги. И хотя я едва ее знаю, все же могу сказать, что это женщина здравомыслящая и необычайно умная.
Город остался позади, и теперь они ехали по тянувшейся вдоль побережья дороге. Наконец экипаж свернул к воротам виллы «Золотая рыбка». Копыта лошадей звонко зацокали по усыпанной гравием аллее. Кучер натянул поводья, и подбежавший слуга помог Индии спуститься. На крыльцо вышла леди Стюарт-Хепберн и протянула руки. Индия не устояла перед искушением броситься в ее объятия.