94  

– Я сказал этим бездельникам, что приеду на бал, но тебе, Дженни-птичка, признаюсь – я передумал. Что за переменчивые вкусы у этого Карла Стюарта! Вечно семь пятниц на неделе. – С этими словами Карл накрыл ее рот поцелуем, горячим и страстным.

Ньюмаркет остался позади. Где-то там в паддоке Кит нетерпеливо мерил шагами ограду, ожидая ее. Как могла она объяснить ему, что Карл не оставил ей выбора. Пока еще он был королем Англии, а неповиновение королю тяжко карается. Кит решит, что она разлюбила его, и, может, оно и к лучшему. Все разрешится сами собой. Кит принадлежал ее прошлому, потухший костер уже не разжечь.

Но в первый раз ласки и поцелуи Карла Стюарта не возымели на Дженни прежнего влияния. Король не разбудил в ней пылкой страсти.

Солнце уходило за горизонт, толпа редела, и Кит напрасно пытался высмотреть янтарный наряд Дженни в пестрой толпе. Напрасно он ждал, веря в то, что не может она нарушить слово. Холодный ветер трепал красные перья на его шляпе, забирался под лихо накинутый на плечи камзол, пронизывал тело тысячью ледяных игл. Нет, он не должен потерять ее, позволить ей раствориться в безликой толпе! Ожидая ее, Кит пришел к горькому заключению: Дженни принадлежит какому-то знатному вельможе – владелец даже самой преуспевающей лавки не может так богато одевать свою родственницу. Кит и сам не ожидал, какой жгучей болью отзовется в его сердце это открытие. Он все продолжал искать оправдание и даже подумал о том, что, быть может, он ошибся и она вернулась к семье…

– Кит, дружище, ты что, ночь собрался здесь провести?

– Я собирался кое-кого здесь встретить, но, похоже, из меня сделали дурака.

Бэптист Мей, королевский казначей, сочувственно улыбнулся.

– Что до меня, так я еду в Лондон. Говорят, Карл хотел нас всех провести, свернув в сторону Лондона. Бог знает, что гонит его в Уайтхолл. Впрочем, кто не хочет со мной, пусть остается. Как говорится, за двумя зайцами погонишься…

– Поезжай, Бэп. Я сперва хочу перекусить. Хороший ужин и доброе вино – чем не славное окончание дня.

– Я останусь с тобой, влюбленный дурень, – предложил Гарри Кент, – а ты, Бэп, можешь отправляться по своим делам, тебя никто не держит. Лети за королем, чтобы никто не сказал, что ты не печешься о нем и его казне.

Кит и не пытался скрыть своего разочарования. Он был унижен, оскорблен, его душила ярость.

– Что собой представляет эта кобылка?

– С чего ты взял, что речь идет о женщине?

– О, нетрудно догадаться. Стал бы ты мерзнуть тут с разобиженным видом, если бы не обещание страстных объятий. Как ее зовут? Может, я помогу тебе ее разыскать и мы все вместе славно поужинаем в ближайшей таверне?

– Ты ее не знаешь.

– Поверь мне, я знаю почти всех молоденьких фрейлин нашей королевы. Я, возможно, и не красавец, но и за мной числится немало побед.

Кит вымученно улыбнулся.

– Нет, ее ты не знаешь. Это девушка, которую я знаю и люблю. И хотя она мне сказала, что между нами все кончено, я ей не поверил. Не смог. Теперь я вижу, что она не кривила душой.

– Эй, хватит киснуть! Только позови, и на ее место сбегутся с десяток других. Никто не принуждает тебя хранить целомудрие – в монахи ты, надеюсь, не записывался. И все же скажи мне ее имя. Просто хочу знать, кто она такая – что заставила тебя страдать.

– Зовут ее Дженни. Она прекрасна. Волосы – червонное золото, кожа как жемчуг, глаза серые, как зимнее небо. А фигура… – Кит заметил озадаченную мину приятеля и осекся. – Ты, верно, думаешь, что я спятил.

– Сдвинулся, но не без причин. Ты напрасно думаешь, что я не знаю ее. Это, часом, не Дженни Данн?

– Да, но… – Кит схватил Гарри за плечо. – Откуда ты ее знаешь?

– Весь Лондон ее знает. Странно, что тебе неведомо… что она принадлежит Майлзу Расселу.

У Кита все поплыло перед глазами.

– Не верю!

– Хочешь верь, хочешь нет, но живет она в его доме. Ходят слухи, что к ней наведывается сам король. Но король все держит в тайне, так что можно только догадываться. Ясно лишь, что он не прочь с ней переспать, но, может статься, эта лиса играет с ним, как миссис Стюарт, кто знает.

– Нет! – сжав кулаки так, что побелели пальцы, воскликнул Кит.

– Как бы там ни было, это правда. Она известна как пассия Майлза Рассела, но черт меня дери, если он радуется выпавшей ему удаче. Мне жаль, Кит, но твоя рыжая кобылка, похоже, не про твою честь.

Кит не мог сдвинуться с места. Такого просто не может быть. Бог знает, двор полон самых нелепых слухов. Может, это очередной из них.

  94  
×
×