19  

— Мы заработаем приличное состояние на этом плавании, — заметила Скай. — Даже после вычета королевской доли у нас останется солидная прибыль. — Она мрачно улыбнулась:

— Это все, что у меня осталось, леди Сесили.

Дети и прибыль.

— Вы еще полюбите снова, дорогая.

— Не теперь, — сказала Скай. — Если мне снова удастся вкрасться в доверие к королеве, мне не нужен будет мужчина, который бы защищал меня.

— Но вспомните, Скай, ведь именно действия королевы вынуждали вас искать мужской защиты в последние годы, — напомнила леди Сесили, — Королева знает, что, если она поступит со мной так же, как в прошлый раз, я отомщу ей соответствующим образом. Хоть она и не смогла доказать, что я принимала участие в пиратстве, но она знает это.

— Не торопитесь принимать решение, дитя мое, — предостерегающим тоном сказала леди Сесили. — Подождите разговора с лордом Берли. Он хоть и человек королевы, но все-таки он честный.

— Да, — ответила Скай, — это достойный человек. Это и занимало ее мысли, пока она готовила замок к прибытию лорда Берли. Замок, пока его юный хозяин был при дворе, а Скай в Ирландии, превратился в обиталище спящей принцессы. Теперь слуги мыли и скребли все уголки, протирали и полировали мебель. В главном зале появились огромные фарфоровые вазы с весенними цветами, в спальнях на кроватях были постланы надушенные травами простыни и покрывала. Когда через два дня Уильям Сесил, сэр Ричард де Гренвилль и их свита медленно проезжали по расчищенной и посыпанной гравием дороге, они восхищались великолепно подстриженными зелеными лужайками и яркими красками весеннего сада вокруг замка. Ров замка был заполнен водой еще со времен отца Джеффри.

Скай приветствовала гостей в большом зале, отметив при этом восхищение всех мужчин при ее появлении. Она надела черное бархатное платье с большим вырезом, обнажающим ее красивую молочно-белую кожу и мягкие полукружья маленьких грудей. Стоячий воротник был весь в серебряных кружевах, как и ленты на отороченных каракулем рукавах и нижней юбке. На шее — серебряное ожерелье с персидским лазуритом. Темные роскошные волосы были упрятаны под великолепную шапочку из серебряных нитей.

Приветствуя их, она сказала:

— Добро пожаловать, лорды! Добро пожаловать в Линмут!

— Господи, Скай, — восхитился Ричард де Гренвилль, — вы выглядите так же молодо, как и в нашу первую встречу! А я слышал, что вы наконец-то подарили старому Мак-Уилльяму долгожданного наследника. — Он смачно расцеловал ее в обе щеки, но затем его лицо приняло строгое выражение. — Приношу свои соболезнования по поводу кончины Найла, — выдавил он.

— Плохая кончина хорошего человека, — заметил Уильям Сесил. — Добрый день, мадам. Я счастлив снова видеть вас в Англии.

— Будучи в Англии, я по крайней мере не могу готовить восстание в Ирландии, — ядовито заметила Скай.

Отрывистый сухой смех любимца королевы показал, что он оценил шутку.

— Мы понимаем друг друга, как всегда, леди Бурк, — сказал он, — но какую службу я могу сослужить вам?

— Мы можем поговорить наедине, сэр?

Он кивнул.

— Дикон, — сказала она де Гренвиллю, — не могли бы вы проводить этих джентльменов в зал и уделить внимание закускам, которые приготовили для вас мои слуги? Насколько я понимаю, дорога была нелегкой. — Она снова повернулась к Уильяму Сесилу:

— В моей библиотеке оказалась бутылка редкого бургундского, лорд.

Он последовал за ней из приемной залы по коридору, ведущему через двойные дубовые двери в уставленную рядами книг комнату со слуховым окном. Струящийся сквозь него солнечный свет делал комнату теплой и привлекательной. Скай указала рукой на кресло:

— Не хотите ли присесть, лорд?

Он уселся в большое комфортабельное кресло и принял от нее серебряный кубок благоухающего вина.

Налив себе другой кубок, Скай подняла его, произнеся тост:

— За королеву!

— За королеву! — ответил Сесил.

Они выпили, и Скай, наклонившись к нему, сказала:

— Старый Мак-Уилльям умер, и мой маленький сын теперь новый лорд Бурк.

— У меня не было такой информации, — ответил лорд Берли, восхищаясь ее прямотой. Большинство женщин начинают в таких случаях юлить. Куда же смотрят, однако, его шпионы?

— С вашей разведкой в Ирландии все в порядке, лорд, — сказала удовлетворенная Скай, словно читая его мысли. — Мой тесть похоронен тайно, и мой дядя распоряжается замком и землями вместо меня. Ваши дублинские англичане и мои ирландские соседи думают, что Рори Бурк лежит при смерти, и точат зубы на его земли. Поэтому его смерть еще не стала достоянием гласности, и поэтому я пригласила вас. Без благословения и защиты королевы маленький Патрик останется без земли и титула. Я вынуждена ходатайствовать перед вами, лорд. Позвольте мне вернуться ко двору, чтобы я могла обратиться лично к ее величеству. Суда О'Малли воюют с испанцами в пользу Англии, и королева получает свою долю от прибыли. Я ничего не прошу для себя, лорд. Я прошу только за своего сына, легитимного наследника земель и титула Бурков.

  19  
×
×