48  

Она мягко высвободилась из его дразнящих объятий и поправила свое платье.

— Лорд Кемп не хочет обольстить меня, Патрик, — сказала она. — Он тоже хочет жениться на мне. Вы хотите жениться на мне… он хочет жениться на мне… а я не хочу вовсе выходить замуж. Интересно будет посмотреть, кто возьмет верх, — ответила она упрямо.

Патрик Бурк ухмыльнулся.

— Ну, милая, будет по-моему. Я хочу напомнить тебе, что мы. Бурки, привыкли получать то, что нам хочется.

— Неужели, милорд? Ну, тогда посмотрим. Мне еще четыре месяца предстоит носить траур по Неду, — напомнила она.

— Темные цвета тебе к лицу, — сказал он. — Это платье делает твою кожу еще более похожей на лепестки белых роз.

— Красиво сказано, милорд Бурк, — сказал ему граф Кемп, когда он присоединился к ним в картинной галерее. — Итак, мы соперники, оспаривающие любовь одной и той же дамы, не так ли? Не так, как в прежние дни. Патрик? — Он весело посмотрел на него.

Валентина растерялась. Неужели Том следил за ней и Патриком, так, же как Патрик следил за ней и Томом?

Чтобы скрыть смущение, она спросила:

— Как в прежние дни?

— Я познакомился с Томом в дни нашей зеленой юности на Испанском Мейне, Вал, — объяснил лорд Бурк.

— И мы также побывали вместе в Кадисе с графом Эссексом, — сказал ей лорд Эшберн.

— Надеюсь, что сейчас вы не ввязались в дела Эссекса? — спросил лорд Бурк.

Том Эшберн покачал головой.

— Он играет в слишком опасную игру, Патрик. Приключение — это одно, но Эссекс заигрывает с изменой. Боюсь, ему не уцелеть.

— В этом вопросе мы едины. Том.

— Милорды, вы должны проводить меня в зал, — сказала Валентина. — Вы с таким же успехом можете вспоминать прошлое и в зале. Я не уверена, что ваше поведение не нанесло ущерба моему доброму имени.

Мужчины ухмыльнулись и, поклонившись Валентине, каждый предложил свою руку. Все трое вернулись в зал, где праздник был в разгаре.

— Могу ли я надеяться на этот танец, мадам? — спросил Томас Эшберн.

— Нет, Том, этот танец точно принадлежит мне, — возразил Патрик.

— Я не буду больше танцевать сегодня, милорды, — сказала она твердо, — и прошу вас больше не привлекать к нам внимания. Мне не нужны скандалы.

— Вот вы где, моя дорогая, — сказала леди Скруп, непреднамеренно приходя ей на выручку. — Королева хочет, чтобы вы сопровождали ее, леди Бэрроуз.

— Милорды, — сказала Валентина, делая реверанс обоим своим спутникам.

— Она моя, — спокойно сказал лорд Бурк, даже не поворачивая головы в сторону соперника.

— Нет, Патрик, она моя, — сказал граф Кемп.

— Тогда борьба до победного конца. Том?

— Да. Никакой пощады и никакого снисхождения, — последовал ответ. — И пусть лучший окажется победителем.

— Я собираюсь победить, — посмеиваясь, сказал лорд Бурк — Да, я намерен победить, Том. На этот раз все будет не так, как в Кадисе.

— Когда я отвоевал у вас прекрасную Марию Констанцу?

— Когда вы украли прекрасную синьориту у меня, — сказал лорд Бурк. — На этот раз девушка будет моей, Том.

— Если вы завоюете ее, Патрик. Только если вы завоюете ее, — тихо сказал граф Кемп.

Глава 4

Совет королевы должен был собраться тайно в доме лорда Бакхерста. Елизавета Тюдор незаметно выскользнула из дворца в сопровождении только одной придворной дамы. Она не хотела, чтобы ее отсутствие заметили. Она взяла с собой молодую леди Бэрроуз.

— Вас еще не так хорошо знают, чтобы искать, если вас не будет некоторое время, дитя мое, — сказала королева, когда их карета ехала по городу. — И я знаю, что вы благоразумны и не будете болтать о том, что услышите сегодня.

— С самого начала и навсегда я ваша преданная слуга, ваше величество, — ответила Валентина.

— Это я уже поняла, — любезно ответила королева. — Моя кузина, Кейт Кэрн, рассказала мне, что это вы предложили изменить мое меню. Она сказала, что вы встревожились из-за того, что я мало ем и что мне не хватит сил в тот момент, когда я буду больше всего нуждаться в них. Как и у вашей матери, у вас действительно зоркие глаза. И еще — вы не сплетница.

— Я просто хотела помочь вашему величеству, — сказала Валентина, осторожно подбирая слова, потому что королева не терпела никакого упоминания о своем возрасте.

— Гм. — Королева хмыкнула, ничего больше не сказав однако точно разгадав мысли Валентины.

Их проводили в удобную библиотеку лорда Бакхерста. Королеву усадили в кресло около горящего очага, Валентине предложили стул рядом с ней. Совет уже собрался.

  48  
×
×