57  

— Нам пора вставать, — шепнул он. — Здесь нельзя задерживаться. Надеюсь, тебе можно доверять? Если я позволю тебе сесть на твою лошадь, не сбежишь?

— Доверять? Понятия не имею, Колин Макдоналд. После того, что произошло, тебе вряд ли стоит на меня полагаться, но вот насчет побега… Куда мне теперь идти? Я не посмею вернуться в Лох-Бре. — Фиона встала и накинула на плечи плащ, на котором они лежали. — Пошли ко мне Нелли, — надменно велела она. — Пусть принесет горячей воды. Надо избавиться от твоего запаха. Не желаю весь день провести в седле немытой!

— Горячей воды, вот как? Ты всегда была столь благородной дамой, моя Фиона, или Энгус Гордон сделал тебя такой? — с любопытством осведомился Колин, окинув ее веселым взглядом. — Какие светские замашки!

— А разве ты не умываешься каждый день? — настойчиво допытывалась Фиона. — Ну а я люблю чистоту. Котелка воды будет вполне достаточно, чтобы хорошенько обтереться.

С ним обращались как со слугой, и Колин прекрасно это сознавал. Ну и ведьма! Очевидно, она крепкий орешек, но это скорее забавляло, чем злило Колина. Такая сильная женщина даст ему здоровых сыновей, наследников Найрна.

Колин Макдоналд подошел к повозке и увидел, что Нелли смотрит на него широко раскрытыми, красными от недосыпания глазами.

— Доброе утро, девушка, — приветствовал он. — С тобой все в порядке?

—  — Да, господин. Я просто не привыкла спать под открытым небом и к тому же немного боялась.

— Мы не позволим никому тебя обидеть, — заверил Колин. — А теперь принеси своей хозяйке горячей воды. Найдешь ее за развалинами замка на восточной стороне. Он показал девушке, куда идти, и оставил ее. Костер горел всю ночь, и сейчас Нелли увидела стоявший на углях небольшой оловянный котелок. Сунув в воду палец, она удовлетворенно покивала и, подхватив котелок складкой юбки, чтобы не обжечься, поспешила отнести к Фионе.

— Тебя не тронули? — спросила та.

— Нет, госпожа. Правда, я замерзла и очень боялась, но после предупреждения господина ни один мужчина не приблизился ко мне. Я спала на повозке, прямо на тюках с бельем, а Родерик Ду сторожил меня. Он устроился под днищем.

— Я рада. Только не вздумай даже взгляд бросить в сторону этих дикарей, Нелли, если не хочешь прежде времени лишиться невинности. Они вежливую улыбку посчитают поощрением. Поставь сюда котелок.

— Я захватила вам горшочек с мылом и тряпочку, — добавила Нелли. — Нашла в ваших вещах, госпожа.

Она исполнила приказание и, пообещав принести еду, удалилась.

Нелли вернулась через несколько минут с оловянной тарелкой. Фиона уже успела умыться и присела на траву.

— Здесь кусок сыра, хлеб и фрукты, — перечислила служанка. — Сейчас принесу свежей водички из ручья, что протекает неподалеку.

Фиона с благодарностью взяла тарелку и принялась за еду. Вскоре к ней присоединилась Нелли. Женщины молча позавтракали. Говорить не хотелось. Да и что тут скажешь, когда их в любое мгновение могли подслушать? Все и без того было ясно. Они в плену, и выхода нет.

Едва Нелли и Фиона поели, как послышался голос Колина Макдоналда.

— Соберите вещи, которые вам понадобятся в дороге, — приказал он. — Я отсылаю повозку и большую часть людей домой в Найрн.

— А мы куда? — осмелилась спросить Фиона.

— На остров Айлей, к моему брату Александру. Он должен узнать все о новом короле Шотландии. Кроме того, надо же познакомить его с девушкой, которая заставила меня забыть о холостой жизни.

Он широко улыбнулся, но Фиона, разгневанно вскочив, пренебрежительно скривила губы:

— Не знаю, что мне отвратительнее: твоя гнусная личность или бесконечное хвастовство, Колин Макдоналд.

«— Скажи, Гордон никогда тебя не бил, сладкая моя? — поинтересовался он. — Ты, очевидно, крайне нуждаешься в хорошей трепке. Давно я не шлепал по столь прелестному задику!

— Если дорожите своей рукой, господин, — мрачно предостерегла Фиона, — не пытайтесь ее поднять на меня. Я отрублю ее при первой же возможности.

Она мило улыбнулась и направилась к замку.

— Это правда? — спросил он у Нелли.

— Чистая, господин. Она не бросает слов на ветер. Колин задумчиво покачал головой и рассмеялся.

— Кажется, я все-таки совершенно ее не знаю, так ведь? — пробормотал он и, не дожидаясь ответа, жестом велел служанке следовать за ним. Они направились к лагерю, где мужчины уже готовились к отъезду. Подойдя к повозке, Фиона вынула сорочки, две пары вязаных чулок, чистую юбку, гребень и уселась на большой камень с гладкими краями. Нелли принялась расчесывать и переплетать волосы хозяйки. Полюбовавшись на дело рук своих, она вручила Фионе берет и брошь с гербом клана и напоследок закутала ее в теплую накидку.

  57  
×
×