143  

На второй вечер пребывания в Виндзоре во время ужина графу Марчу удалось наконец изложить королю просьбу об отъезде.

Король, размякший и расчувствовавшийся от хорошего вина, ответил:

— Я помню, что обещал Ниссе отпустить вас до Рождества, но прошу вас, милорд, останьтесь с нами до Двенадцатой ночи. Ваша жена, как и ее матушка, любит проводить Рождество в своем обожаемом Риверс-Эдже, но, как мне кажется, если я разрешу вам уехать, вы уже никогда не вернетесь ко двору. Нисса — такая же деревенская мышка, какой была Блейз. Похоже, что и вы, Вариан де Винтер, тоже деревенский домосед. Я заметил это во время нашей поездки. Вы гораздо больше интересовались овцами и коровами, мимо которых мы проезжали, чем дичью, на которую мы охотились, — ухмыльнулся Генрих. — Я не стану настаивать, чтобы вы когда-нибудь вернулись, однако прошу вас остаться до Двенадцатой ночи. — Повернувшись к жене, король уточнил:

— Тебя ведь устроит это, моя прелесть?

— Да, милорд, — охотно согласилась королева. — Пожалуйста, останьтесь, кузен, и уговорите Ниссу не дуться на меня — просто я хочу побыть с ней как можно дольше. — Кэтрин Говард радостно улыбалась Вариану, и он начал догадываться, как ей удается так легко вертеть королем. Она была прелестной, обаятельной и казалась такой любящей и преданной женой.

— Остается только молить Бога, чтобы ее не поймали до нашего отъезда, — вздохнула Нисса, узнав о беседе мужа с монаршей четой.

Она понимала — бессмысленно доказывать Вариану, что король нарушил данное ей слово. Ясно одно: Кэт ничего не знает о нападении ее любовника на Ниссу. Если бы королеве было об этом известно, она не стала бы удерживать Ниссу при дворе. Калпепер и Цинрик Во, насколько это было возможно, после той ночи старались держаться подальше от графини Марч.

Несколько дней король и его свита охотились в Новом лесу. Генрих опять оказался в своей стихии. Больше всего на свете он любил, сидя в седле, гнаться за оленем. Каждую ночь в пиршественном зале царило веселье: король и придворные ели, пили, танцевали. Из Ричмонда приехала леди Анна. Хотя ей очень хотелось сопровождать короля в поездке по стране, она предпочла остаться дома, дабы не раздражать королеву, которой, конечно, хотелось одной находиться в центре внимания.

Принцесса Анна с радостью приветствовала Ниссу, бросившись обнимать ее;

— Конечно, это было чудесное путешествие? Ах, как я вам завидую!

— Я бы с удовольствием оставалась дома, в Винтерхейвене, а вы приехали бы навестить меня, дорогая мадам, — сказала Нисса своей бывшей госпоже. — Как я скучаю по своим детям! Когда мы уезжали, у них было всего по два зуба снизу и вот-вот должны были вылезти верхние. Король не позволил нам уехать до конца рождественских праздников. Опять я пропущу Рождество в Риверс-Эдже. И это третий год подряд! — Она огорченно вздохнула.

— Когда-нибудь вы должны уговорить вашу маму пригласить меня в Риверс-Эдж на Рождество, — предложила Анна. — Так интересно самой увидеть этот чудесный праздник, о котором вы рассказываете с таким воодушевлением. Но в этом году нам придется удовлетвориться Рождеством в Хэмптон-Корте. В прошлом году никто толком не понимал, что делать со мной. Я рада, что в этом году мы будем вместе.

От Виндзора до Хэмптон-Корта они должны были добираться по реке на барках. После четырехмесячного путешествия все уже по горло были сыты верховой ездой. Места на барках распределили заранее, и, к удивлению Ниссы, им предстояло плыть вместе с герцогом Норфолком.

Когда граф и графиня Марч вступили на борт барки герцога, хозяин отвесил Ниссе вежливый поклон и даже, к ее изумлению, улыбнулся:

— Я знаю, вы не симпатизируете мне, мадам, но мне хотелось повидаться с внуком, и я не мог упустить такого случая. Кстати, Хэмптон-Корт будет настолько переполнен гостями, что вам и там придется воспользоваться моим гостеприимством.

— После трех месяцев, проведенных в дороге, милорд, я готова воспользоваться гостеприимством самого дьявола, — ответила Нисса, хотя прекрасно понимала, что на самом деле герцог очень выручает их. Если бы не его приглашение, им пришлось бы делить помещение с другой супружеской парой или вообще разойтись по мужским и женским спальням.

— А может быть, мадам, я и есть дьявол? — усмехнулся герцог.

— Может быть, милорд! — дерзко согласилась Нисса.

Герцог снова засмеялся, и его длинное лицо на мгновение стало молодым и беззаботным. ‹Если бы он только знал то, что знаем мы›, — думала Нисса, пока он разговаривал с ее мужем. Уютно устроившись на обитой бархатом скамейке, она любовалась рекой. Было первое ноября. День стоял пасмурный и холодный. Всем слугам, в том числе и Тилли, предстояло добираться до Хэмптон-Корта по суше вместе с багажными повозками.

  143  
×
×