125  

— Нет, колдунья моя. Если он спросит, я скажу ему правду. Я расскажу, что, пока я выполнял свой долг, тебе пришлось одной столкнуться лицом к лицу с Эдриком Диким. Я расскажу, как ты спасла Эльфлиа, оказавшись умнее этого бунтовщика. Король будет гордиться тобой, Мэйрин. Он высоко ценит преданность и отвагу.

— Что ж, хорошо, — с некоторым раздражением отозвалась Мэйрин; впрочем, ласковые слова Жосслена помогли ей взять себя в руки. — Пока что это все, что я могу ему предложить. Как я завидую королеве! У нее столько детей!

— Не стоит, — возразил Жосслен. — Я люблю милорда Вильгельма, но в том, что касается детей, ему не позавидуешь. Юный Роберт — просто маменькин сынок. Ричард, Агата и Аделиза чересчур самовлюбленные; Адела и Вильгельм Руфус — избалованные и своенравные. Со своим отцом никто из них не сравнится, и в этом-то вся беда.

— Думаю, ты слишком сурово судишь их, милорд. Ведь они — всего лишь дети, а когда вырастут, то во многом изменятся к лучшему.

— О нет, Мэйрин, я не суров. Я просто трезво смотрю на вещи. Не забывай, что я вырос при нормандском дворе. Роберту Нормандскому сейчас четырнадцать лет, его сестрам Агате и Аделизе — тринадцать и двенадцать. Они уже взрослые. Когда несколько лет назад граф Гарольд приехал в Нормандию, он заключил помолвку со старшей дочерью короля, Агатой. Но потом Гарольд убил валлийского короля и принудил к браку его вдову, так что бедная Агата оказалась опозоренной. Тогда король пообещал ее в жены Герберту, графу Мена, но тот умер. Сейчас милорд Вильгельм хочет выдать ее замуж за Альфонса Леонского, но Агата отказывается и клянется, что умрет девственной. Избави меня Господь от подобных детей!

— Нетрудно заметить, — проговорила Мэйрин, — что дети короля не привыкли к послушанию. Если бы их били почаще, это пошло бы им на пользу.

— А отец тебя бил? — спросил Жосслен.

— Конечно, нет! Я в этом не нуждалась. Но вот мой брат, Брэнд, не раз отведывал отцовской розги. Однажды отец обломал об него три березовые палки. Брэнд был очень сильным и таким же упрямым.

Жосслен рассмеялся.

— Что ж, я тоже буду учить наших детей розгой, если им это потребуется, но при такой матери, как ты, они, я думаю, окажутся сущими ангелами.

— Если я смогу забеременеть, — озабоченно напомнила ему Мэйрин.

— Сможешь, радость моя, — ласково заверил Жосслен, целуя ее в лоб. — Сейчас мы еще раз попытаемся.

Мэйрин повернула голову, заглянула ему в лицо и соблазнительно улыбнулась.

— Как пожелаешь, любимый. Разве я не говорила, что мать вырастила меня послушной? Жосслен тихо рассмеялся.

— Ах, Мэйрин, моя сладкая колдунья! Я уже достаточно долго прожил с тобой, чтобы понять: ты становишься послушной лишь тогда, когда тебе это приятно.

— Что ж, милорд, тогда, может быть, мне одеться и вернуться к шитью? — лукаво спросила она.

— Как вам угодно, — сдержанно ответил Жосслен.

— Жосслен!!! Если ты выгонишь меня, я тебе никогда этого не прощу! — обиженно воскликнула Мэйрин.

Снова сжав ее в объятиях, он с улыбкой сказал:

— А если ты поверишь в то, что я на самом деле хотел выгнать тебя, я тоже никогда тебя не прощу.

— Негодяй! — вскричала Мэйрин, энергично взъерошив ему волосы.

Губы их снова встретились в страстном поцелуе.

Часть четвертая. Англия и Шотландия, 1068 — 1070. ХОЗЯЙКА ЭЛЬФЛИА

Глава 12

— Ox, эта сырость сведет меня в могилу! — раздраженно пожаловалась герцогиня Матильда. — Разве можно строить королевский замок на берегу реки!

Стоя на скамеечке, она с интересом разглядывала Темзу из окна. Темза, илистая и неторопливая, совсем не походила на стремительные реки Нормандии и Фландрии, где родилась и выросла Матильда. Однако от английской реки веяло ужасной сыростью. Матильда подумала, что в жизни так не мерзла. Возможно, все дело в том, что солнце в Англии реже выглядывает из-за облаков, чем в Нормандии. Земля не успевает высохнуть. Матильда чувствовала себя неважно. А быть может, виной всему дитя, которое она сейчас носила под сердцем.

Ох, дети! Герцогиня вздохнула. Роберт, ее старший… Очаровательный, сметливый и изысканный в разговоре, но слишком часто дающий невыполнимые обещания и слишком сильно жаждущий получить отцовское герцогство, еще не набравшись опыта, чтобы управлять им. Матильда обожала своего старшего сына, но очень тревожилась за него. Вильгельм приобрел множество земель, но Роберт, его главный наследник, похоже, не способен управиться с ними.

  125  
×
×