126  

Весь вечер он был внимателен к ней: ну просто идеальный джентльмен. А Лора слишком сильно нервничала, чтобы спокойно есть. Пока сидевшие за столом были заняты беседой, она наклонилась ближе к Полу и сказала:

— Спасибо, что пригласили. Я у вас в долгу.

— Вы должны признать, что не испытали слишком большой неловкости от встречи с Джорджи.

— Только потому, что ваша дочь — превосходная актриса.

— Не стоит ее защищать. Она вас уволила.

— Ей было необходимо это сделать. А вы двое весь вечер улыбались друг другу, так что не трудитесь разыгрывать крутого парня.

— Мы поговорили. Только и всего.

Он показал на уголок губ, давая понять, что она чем-то измазалась. Застыдившись, Лора схватила салфетку, но ткнула не туда и Полу пришлось вытереть ей губы.

Когда он отнял руку, она схватила стакан с водой.

— Должно быть, разговор был интересным.

— Очень. Напомните все рассказать вам, когда я в следующий раз буду пьян.

— Не могу представить вас пьяным. Для этого у вас слишком сильна самодисциплина.

— Такое бывало.

— Когда?

Она ожидала, что он не пожелает ответить. Но он ответил:

— Когда умерла жена. Я напивался каждую ночь, дождавшись, когда уснет Джорджи.

Этого Пола Йорка Лора только начинала узнавать. Она долго смотрела на него, а потом спросила:

— А какой была ваша жена? Не отвечайте, если не хотите.

Он отложил вилку.

— Поразительной женщиной. Блестящей умницей. Веселой, милой. Я не заслуживал такого счастья.

— Должно быть, она придерживалась иного мнения. Иначе не вышла бы за вас.

Пол немного растерялся, словно так привык считать себя недостойным жены, что иного и быть не могло.

— На момент смерти ей едва исполнилось двадцать пять. Совсем девочка, — прошептал он.

Лора нервно теребила жемчуг.

— И вы по-прежнему ее любите.

— Не такой любовью, как представляете вы.

Он повертел в руках миниатюрную копию особняка Скофилдов.

— Полагаю, во мне всегда будет жить молодой парень, только все это было давным-давно… Она была ужасно рассеянной. Я мог найти ключи от машины в холодильнике, а иногда в ее сумочке. И она совершенно не заботилась о своей внешности. Это доводило меня до безумия. Она всегда теряла пуговицы, рвала вещи…

По спине Лоры прошел озноб.

— Трудно поверить, что вы с ней уживались. Вы всегда встречались с такими элегантными женщинами!

— Жизнь — штука беспорядочная, — пожал плечами Пол. — Это я стараюсь найти в ней хоть какую-то упорядоченность.

Лора скрутила лежавшую на коленях салфетку.

— Но вы не влюбились ни в одну.

— Откуда вам знать? Вдруг я влюбился, но был отвергнут?

— Сомнительно. Вы Гран-при во всех ставках бывших жен. Порядочный, умный и красивый.

— Я был слишком занят карьерой Джорджи, чтобы снова жениться.

В его словах слышался упрек себе.

— Но вы вырастили прекрасную дочь и сделали для нее все, на что были способны. Я слышала много историй о том, что в детстве Джорджи не могла устоять перед микрофоном и балетными туфельками. И перестаньте терзать себя за несуществующую вину.

— Джорджи любила выступать. Стоило мне отвернуться, как она взбиралась на столы и танцевала. — На его лицо снова набежала тень. — Но все же мне не стоило так давить на нее. Ее матери это не понравилось бы.

— Эй, легко смотреть сверху, как кто-то другой поднимает тяжести, навешивая на штанги все новые блины.

У Лоры хватило дерзости подшучивать над его святой женой, и выражение лица Пола стало замкнутым и холодным. Раньше она бы из кожи вон вылезла, чтобы вымолить его прощение, но теперь и бровью не повела, даже когда он мрачно насупился. Вместо этого наклонилась к нему и прошептала:

— Постарайтесь пережить это и оставить прошлое прошлому.

Пол резко вскинул голову.

Лора смело встретила его взгляд.

— Это давно пора сделать.

Лора ждала, что он, как обычно, уйдет в себя, отвернется, но этого не произошло. Наоборот. Лед в его глазах растаял.

— Интересно. Джорджи сказала мне то же самое.

Он поднял оброненную Лорой салфетку, и от его долгого взгляда она едва не растаяла.


Глава 23


Сначала Чаз заметила этого официанта, потому что он был симпатичным и не выглядел актером. Коротышка, но хорошо сложен, с темными, стоявшими ореолом над головой волосами. Разнося подносы с закусками, он украдкой поглядывал на окружающих. Словно бы исподтишка. Впрочем, она сама делала то же самое, поэтому не придала его взглядам особого значения. Но потом вдруг увидела, до чего неловко он поворачивается всем телом.

  126  
×
×