Тане Сергеевой поручили новое, захватывающее дух расследование! Ей нужно...
— Она всегда будет возвращаться к тебе, мой милый муж.
Найл Бурк не вынес бы этих слов. Линмут-Хаус он покинул разъяренным. Встреча со Скай прошла вовсе не так, как он думал. Он смел надеяться, что она бросится в его объятия и попросит увезти ее в Ирландию. Он думал, она стыдится того, что случилось с нею в Алжире. А она повела себя совсем не так, как милая Скай из его сладостных воспоминаний. Память подвела Найла: он позабыл о женщине, которая вела своих людей на бой с пиратами.
Дома он отпер дверь спальни и вошел к жене.
— Добрый вечер, миссис Таббс. Как сегодня ваша пациентка?
Со стула у кровати встала высокая плотная женщина и выступила вперед:
— Вечером поела немного супа, милорд.
— Хорошо. Теперь идите поужинайте сами. До вашего возвращения я посижу с леди Бурк.
— Спасибо, милорд, — дородная женщина присела в реверансе и вышла.
Найл Бурк присел у кровати и вгляделся в спящую женщину, которая была его женой. Ее красивая бледно-золотистая кожа стала дряблой, знаменитые блестящие рыжеватые волосы, заплетенные в две косы, потемнели и истончились. Еще несколько месяцев назад она была прелестнейшей девушкой. А что теперь? Лорд Бурк тяжело вздохнул. Бедная Констанца! Он никогда не простит ее за то, что она совершила. Но они могли бы попробовать все сначала. И если ей удастся забеременеть, быть может, она вновь станет милой живой девочкой, в которую он влюбился когда-то на Мальорке. Фиолетовые, как анютины глазки, глаза открылись:
— Найл?
— Это я, Констанца.
— Отвези меня домой, Найл.
— Когда ты окрепнешь, дорогая, я повезу тебя домой, в Ирландию.
Констанца содрогнулась и поежилась. Ирландия! Серая, унылая страна. Замок Мак-Уилльяма тоже сер и угрюм. А ей необходимо тепло и солнце Мальорки.
— Если ты увезешь меня в Ирландию, я там умру. Я хочу домой, на Мальорку.
— Посмотрим, что скажут доктора, Констанца, — успокоил он жену. — А теперь усни.
Ее глаза утомленно закрылись, и Найла поразило, как она стала слаба. Как она вынесла жестокость лондонского дна, где ее нашли?! Она убежала со старшим конюхом. Зная ее натуру, тот снял для нее две комнаты и продавал ее. Он сбыл ее драгоценности и начал гулять в окрестных кабачках. Неумеренные траты вскоре истощили его кошелек. Тогда привыкший жить на широкую ногу Гарри стал избивать любовницу, обвиняя ее в том, что она мало зарабатывает. Он говорил, что Констанца может получать вдвойне, если сократит время, отпускаемое ею каждому клиенту.
Повариха Полли, прослышав от своей замужней сестры, жившей в одной хижине с Гарри, где тот обретается с ее госпожой, дождалась, скрючившись под лестницей, хозяина. Найл посадил ее впереди себя на лошадь, и служанка, от волнения не способная вымолвить ни слова, показала их убежище.
Найду чуть не сделалось дурно, когда на полу в крошечной комнатке он нашел бредящую в лихорадке жену. Она лежала на грязном матрасе, ведро с нечистотами наполняло жилище вонью. Даже Полли, выросшая в таком же убожестве, была потрясена.
— Она тебе не подойдет, — прокаркала сморщенная старуха, хозяйка дома. — Если только ты не любишь таких вот, полуживых.
— Заткнись, старая, — осадила ее Полли. — Мы забираем леди домой.
— Леди? Да разве это леди? — проскрипела старуха. — Она мне задолжала за комнату.
— А где тот человек, который был с ней? — спросил Найл.
— Красавчик Гарри? Он не появлялся здесь с тех пор, как она заболела. Подобрал себе, наверное, шлюху помоложе.
— Сколько она задолжала?
Глаза старухи вперились в лорда Бурка.
— Шиллинг, — ответила та.
Найл полез за кошельком, но Полли перебила хозяйку дома.
— Да ты, старая перечница, за такую комнату не получишь шиллинга и за два года, — возмущенно заявила она. — Не давайте ей больше двух серебряных пенни, милорд.
Вместо этого Найл Бурк достал из кошелька полукрону и подал старухе, чьи глаза вспыхнули от жадности и удивления.
— Этой женщины никогда здесь не было, и нас ты никогда не видела, — тихо проговорил он.
Хозяйка вцепилась рукой в монету, попробовала ее на зуб и опустила в карман передника.
— Никого из вас никогда не видела, — повторила она и быстро вышла из комнаты.
Найл и Полли подняли Констанцу на ноги.
— Поедешь с ней, а я поведу лошадь, — приказал лорд Бурк Полли, благодарный за то, что темная дождливая ночь скроет их возвращение на Стрэнд. Найлу давно уже надоело снабжать слухами охочий до сплетен двор.