71  

– Оуэн сидит на лошади у подножия холма, потому что не он хозяин Фрайарсгейта, – парировала она. – Я говорю за себя и за своих людей, и никто другой не имеет на это права.

Ничего не скажешь, шотландец спесив, но она не испугается ни его роста, ни его манер.

Хепберн снова рассмеялся:

– Значит, один из валлийцев Генриха Тюдора, вот как?

Когда же свадьба, девушка?

– Первого августа.

– Неплохо придумано, – кивнул он, – тем более что у крестьян так и так будет праздник. – Синие глаза чуть прищурились. – Я мог бы спокойно украсть вас, Розамунда Болтон. Похищение невест до сих пор считается в приграничье делом благородным.

Конь его придвинулся так близко, что она ощутила чистый мужской запах, и ее ноздри дернулись.

Но девушка не отступила и сказала:

– И вы, милорд, не побоялись бы привезти меня ко двору короля Якова?

Ее темные ресницы весело затрепетали.

– Разумеется, – ответил он, коснувшись длинной рыжеватой пряди.

– В таком случае королеве шотландской будет крайне любопытно узнать, почему я обвенчана не с тем человеком, которого она лично выбрала мне в мужья.

Хепберн от изумления разинул рот.

– Вы знаете новую королеву? – потрясенно пролепетал он.

– Я была ее компаньонкой последние десять месяцев, – ангельским голоском поведала Розамунда. – Мы с моим женихом доехали до Ньюкасла с ее свадебным поездом. Да, милорд, я прекрасно знаю Мег Тюдор.

– Черт, будь я проклят! – выпалил Хепберн из Клевенз-Карна.

– Да, сэр, не сомневаюсь, что будете, – съязвила Розамунда. – А теперь объясните, почему вдруг ваш отец вздумал меня посватать? Вы шотландец и его наследник. Я англичанка.

– Все мы жители приграничья, леди, независимо от того, на какой стороне живем. Я впервые увидел вас, когда вы были совсем малышкой, на ярмарке скота, куда вы приехали с Эдмундом Болтоном.

– Должно быть, тогда мне едва исполнилось шесть, – припомнила Розамунда. – Это случилось на шотландской стороне границы в Драмфри, не так ли? Да, тем летом мне было шесть. А сколько вам, сэр?

– Шестнадцать, и мое христианское имя – Логан, – Ответил он.

– Шестнадцать – и не женаты? – с любопытством допытывалась она.

– Мой отец тогда был еще жив. Я решил не жениться, пока не стану господином Клевенз-Карна.

– И, будучи холостым, вы могли налево и направо раздавать свои милости, причем, вне всякого сомнения, по обеим сторонам границы, – снова съехидничала она.

– Ревнуете? – поддел он. – Не стоит, девушка, ибо я берег свое сердце для вас.

Розамунда снова залилась краской.

– Не забывайте, сэр, что я, как бы там ни было, замужняя женщина! – отрезала она.

– Валлиец выглядит достаточно старым, но все же еще молод, чтобы уложить тебя в постель, – дерзко заметил шотландец. – Этот брак в отличие от первых двух будет настоящим, Розамунда Болтон. Я завидую этому парню. А твой жадный дядюшка дал свое позволение?

– В его позволении нет нужды, – отмахнулась она.

– Но его хотя бы пригласили на свадьбу?

– Разумеется.

– А меня? Меня пригласите?

Эти синие-синие глаза так лукаво блестели!

– Ни за что!

Она попыталась топнуть ногой, но лишь надавила на стремя, и ее кобыла нервно заплясала.

– Но я все равно могу прийти, – серьезно пообещал он.

– Вы не посмеете! – запальчиво воскликнула она.

– Еще как посмею!

– У нас нет общих дел, Логан Хепберн. И между нами нет ничего общего. Поэтому позвольте пожелать вам доброго дня, – бросила Розамунда и, повернув коня, стала спускаться с холма. При этом она даже не подумала оглянуться.

– Ты мог бы увезти ее, – тихо заметил Колин, брат Логана.

– Чтобы наш кузен Патрик, граф Босуэлл, немедля приехал и поднял шум? Если девушка и в самом деле подруга королевы, я ничего не могу поделать, – пожал плечами Логан.

– Но как может незнатная девчонка с севера подружиться с дочерью короля? – подивился Колин.

– Понятия не имею, но она не лжет. Она, сразу видно, человек прямой и честный и вряд ли станет обманывать, но при встрече я обязательно расспрошу Патрика Хепберна.

– Так на ком же ты теперь женишься, Логан? – внезапно спросил его младший брат Йен. – Правда, что тут волноваться, за тебя любая пойдет.

– Да, но мне они не нужны. Есть только одна, которую я хочу назвать женой, и когда-нибудь я ее получу.

– Клевенз-Карн нуждается в наследниках, – осторожно напомнил Колин.

  71  
×
×