134  

— Это безумие! Что это ты вытворяешь?

— Именно ты решила, что нам двоим тут места мало, — бросил он, передвигая очередную коробку, — и только один из нас может тут жить.

— Ты! — закричала она. — Это ты должен здесь жить.

— Брось, — фыркнул он, словно его отъезд был чем-то совершенно незначительным. — Мы оба знаем, что Парриш скорее твой дом, чем мой.

— Это неправда. Теперь это твой дом. Колин, не делай этого.

— Нам всем нужно когда-то выбирать. Ты решила, что легче быть трусихой, а я решил не возражать.

— Я не трусиха. Просто пытаюсь смотреть вперед. Ты не можешь бросить Френчменз-Брайд после того, как вложил в него сердце и душу.

— Ошибаешься, Шугар Бет, — тихо ответил он. — Я вложил сердце и душу в тебя.

Она отпрянула.

Он снова полез в машину и переставил коробку с книгами. Она заметила на полу миску Гордона. Колин захлопнул дверцу. Маска отстраненности будто приросла к лицу.

— Поговори с моим поверенным насчет дома. Я заберу вещи, как только определюсь, где осяду на первое время, ну а пока спокойно переезжай и живи.

— Поверить не могу, что ты на такое способен.

Она оглянулась на Уинни и Райана, мысленно умоляя их сказать что-то такое, что заставит его передумать, но они казались такими же беспомощными, как она сама.

— Пожалуйста, — прошептала она. — Однажды я уже выгнала тебя из города. Не позволяй мне снова это сделать!

— Ты, дорогая моя, единственная, кто считает, что этот город для нас тесен.

Он вынул из кармана какой-то предмет и сунул ей в руку. Ключи от Френчменз-Брайд.

Колин отошел и, пожав руку Райану, обнял Уинни:

— Скажите Джи-джи, что я позвоню ей вечером. Берегите себя, мисс Дэвис.

Уинни крепко стиснула его плечи:

— И вы тоже, мистер Берн.

— Нет! — крикнула Шугар Бет, вырвавшись вперед. — Я этого не допущу, слышишь? Твоя благородная жертва не имеет смысла, потому что я тоже уезжаю, независимо ни от чего. Я серьезно, Колин. Все это совершенно ни к чему, потому что на следующей неделе я уберусь отсюда навсегда.

— И сделаешь глупость, — покачал головой Колин и, приподняв ее подбородок, коснулся губами губ. Ей хотелось большего, но когда она попыталась обнять его, он отступил. — Прощай, моя любовь.

— Колин…

Он отвернулся и пошел к машине.

— Идем, Гордон.

Гордон немедленно прискакал и прыгнул на сиденье, ее ужасный пес-предатель. Колин закрыл за ним дверцу.

Гордон оперся передними лапами на спинку сиденья и уставился на Шугар Бет.. Подошедшая Уинни взяла ее за Руку.

— Не делай этого, — прошептала Шугар Бет.

Он в последний раз взглянул на нее, открыл дверцу машины со стороны водителя. Но когда уже хотел сесть, Гордон перескочил через спинку и выпрыгнул наружу.

— Гордон! — позвал Колин, щелкнув пальцами. Пес уныло повесил голову и медленно потащился к Шугар Бет, волоча уши по траве. Она присела на корточки, сглатывая слезы.

— Иди, приятель, — всхлипнула она, гладя пса по голове. — Ты теперь его собака.

Но Гордон жалобно вздохнул и лег на траву у ее ног.

— Что же, значит, все, — сухо заключил Колин, словно ему было все равно. Словно очередная измена тоже была неизбежной. Еще минута — и он завел двигатель и стал разворачиваться.

— Нет! — отчаянно вскрикнула Шугар Бет, пытаясь броситься на капот, но Райан вовремя успел ее оттащить.

— Не нужно, Шугар Бет. Имей хоть какую-то гордость.

— Отпусти!

Слишком поздно. Колин Берн навсегда покинул последний полустанок.

Гордон завыл: похоронный, душераздирающий звук, исходивший из самой глубины собачьей души. Зубы Шугар Бет выбивали мелкую дробь. Вырвавшись, она встала на колени рядом с Гордоном, вдруг вспомнив, что собачья миска осталась в машине Колина. Где будет Колин, когда заметит это? На автозаправке? В придорожном мотеле? Сколько же потерь он перенес: любовь отца, которая должна была принадлежать ему по праву, жена, предавшая его, потому что не нашла в себе мужества жить, нерожденный ребенок, Гордон… и она.

Она подняла глаза в тот момент, когда Райан притянул к себе Уинни. Уинни прильнула к мужу, но он смотрел не на жену. На Шугар Бет. И в этих золотисто-карих глазах светилось искреннее сочувствие. Какое же большое сердце у этого человека. И какая неизменная порядочность!

В ушах что-то громко, пронзительно завизжало. Сердце глухо бухало в ребра. Шугар Бет упала в траву так тяжело, что ушибла копчик.

Господи Боже, она опять это сотворила!

  134  
×
×